Le livre des morts est un nom généralement
donné à une grande collection de textes funéraires de diverses
dates, contenant des formules, des hymnes, et des prières magiques
censées par les Egyptiens antiques pour guider et protéger l'âme
(ka) dans son voyage dans la région des morts (Amenti). Les
Egyptiens ont cru que la connaissance de ces textes a permis à l'âme
d'écarter des démons essayant d'empêcher son progrès, et pour
passer les essais réglés par les 42 juges dans le hall d'Osiris, un
dieu des enfers. Ces textes ont également indiqué que le
bonheur dans la vie après la mort dépendait du défunt ayant mené
une vie vertueuse sur terre. Les textes (funéraires) religieux
les plus tôt connus étaient les hiéroglyphes trouvés de coupe
dedans sur les murs à l'intérieur des pyramides des rois des 5èmes
et 6èmes dynasties du vieux royaume ; ceux-ci sont devenus
notoires comme textes de pyramide. Un exemple célèbre est
trouvé dans la pyramide d'Unas (environ 2428-2407 régné AVANT
JÉSUS CHRIST), dernier roi de la 5ème dynastie. Dans la
première période intermédiaire et dans les particuliers de royaume
moyen a fait peindre ces textes sur les cercueils, desquels les textes
nommés alternatifs de cercueil est dérivés. Par la 18ème
dynastie les textes ont été inscrits sur des papyri placés dans le
cas de maman ; ces papyri étaient fréquemment de de 15 à 30 m
(50 à 100 pi) longs et illustrés en couleurs. Cette vaste
collection de textes mortuaires a survécu dans trois révisions
critiques, ou recensions : le Heliopolitan Recension, édité
par les prêtres de l'université Anu (Heliopolis), entre du et
contenir des textes en service le 5ème et les 12èmes dynasties ;
le Theban Recension, utilisé des 18èmes à 22èmes dynasties ;
et le Saite Recension, utilisé de la 26ème dynastie, environ
600 AVANT JÉSUS CHRIST probablement à la fin du Ptolemies, 31 AVANT
JÉSUS CHRIST. Le titre "livre des morts" est fallacieux ;
les textes ne forment pas un travail relié simple et
n'appartiennent pas à une période. Egyptologists ont
habituellement donné ce titre aux deux derniers Recensions. Des
traductions de quelques sections (chapitres) ont été faites sous de
divers titres ; une traduction en anglais célébrée du livre
des morts a été faite par monsieur E. A. Wallis Budge en 1895. Extraits de la traduction : LE PAPYRUS DE L'ANI LE LIVRE ÉGYPTIEN DES MORTS Traduit par E.A. Wallis Budge HYMNE À OSIRIS Suivret une liste d'endroits géographiques fréquent-mentionnés, et leurs noms commun-connus : Par-Menu éléphantesque Panopolis Qerrt Sau éléphantesque Sais Sekhem Letopolis Suat Asyut Tetu Busiris de Memphis Khemenu Hermopolis de Het-ka-Ptah de Bubastis Hensu Herakleopolis de filasse d'Abtu Abydos Abu Anu Heliopolis deux terres supérieures et l'Egypte inférieure Unu Hermopolis Une HYMNE D'ÉLOGE Au RA QUAND IL RISETH DANS La PARTIE ORIENTALE De CIEL : Voir, l'ani d'Osiris, le scribe des offres saintes de tous les dieux, saith : L'hommage au thee, le thou de O que le hast viennent comme Khepera, Khepera le créateur des dieux, art de thou a assis sur le trône thy, thou risest vers le haut dans le ciel, illuminant la mère thy [ écrou ], art de thou posé sur le trône thy en tant que roi des dieux. [ Thy ] enfanter le stretcheth d'écrou hors d'elle des mains, et le performeth un acte d'hommage au thee. Le domaine du thee de receiveth de Manu avec satisfaction. Le thee d'embraceth de Maat de déesse aux deux saisons du jour. Gloire d'élasticité de Ra de mai, et puissance, et thruth-parler, et l'aspect comme âme vivante de sorte qu'il puisse regarder fixement sur Heru-khuti, à KA de l'Osiris l'ani de pointe à tracer, qui vérité de speaketh avant Osiris, et qui saith : Grêlent, O tous les dieux de ye de la Chambre de l'âme, qui pèsent le ciel et la terre dans un équilibre, et qui donnent la nourriture céleste [ aux morts ]. La grêle, le Tatun, [ qui art ] un, créateur de thou des mortels [ et ] des compagnies des dieux du sud et du nord, de l'ouest et de l'est, attribuent l'éloge de ye au Ra, au seigneur du ciel, au ROI, à la vie, à la force, et à la santé, le fabricant des dieux. Mercis de ye d'élasticité à lui sous sa forme bienfaisante qui est couronnée dans le bateau d'Atett ; thee céleste d'éloge d'êtres, thee terrestre d'éloge d'êtres. Thoth et par la déesse Maat marquent hors du cours thy pour le jour de thee jour et chaque jour. Ennemi de Thine le hath de serpent livré au feu. Le hath de Sebau de Serpent-monstre dans tombé la tête la première, ses pattes antérieures sont liées les chaînes, et son Ra de derrière de hath de jambes emporté de lui. Les fils de la révolte ne jamais plus d'élévation vers le haut. La Chambre de l'un festival âgé de keepeth, et les voix de ceux qui rendent joyeux sont dans le grand endroit. Les dieux se réjouissent quand ils voient le Ra couronnés sur son trône, et quand ses faisceaux inondent le monde avec la lumière. La majesté de ce setteth saint d'un dieu dehors sur son voyage, et lui goeth en avant jusque He reacheth la terre de Manu ; la lumière de becometh de la terre à sa naissance chaque jour ; il proceedeth jusque He reacheth l'endroit où il était hier. O soit thou à la paix avec moi. Me laisser regarder fixement sur des beautés thy. Me laisser voyager au-dessus de la terre. Me laisser frapper Ass. Let je pour fendre l'asunder le Serpent-monstre Sebau. Me laisser détruire Aepep à l'heure actuelle de sa plus grande puissance. Laisser moi voir les poissons d'Abtu à sien saison, et les poissons de fourmi avec le bateau de fourmi en tant que lui piloteth il dans son lac. Me laisser voir Horus quand il est responsable du gouvernail de direction [ du bateau du Ra ], avec Thoth et la déesse Maat de chaque côté de lui. Laisser moi étendre la prise de la remorquer-corde du bateau de Sektet, et la corde à la poupe du bateau de Matett. Me laisser la concession de Ra à une vue du disque (le soleil), et une vue d'ampèreheure (la lune) unfailingly chaque jour. Laisser mon Ba-âme venir en avant pour marcher environ ici et thither et whithersoever il pleaseth. Laisser mon nommé être exigé, le laisser être trouvé inscrit sur le comprimé qui recordeth les noms de ceux qui doivent recevoir des offres. Laisser les repas des offres sepulchral m'être donné en présence [ d'Osiris ], quant à ceux qui sont dans le suivant de Horus. Laisser là être préparé pour moi un siège dans le bateau du soleil sur le wheron de jour le saileth d'un dieu. Me laisser être reçu en présence d'Osiris dans la terre de Vérité-parler ka d'Osiris Ani. APPENDIX APPENDIX (du papyrus de Nekht, Brit. Mus. Feuille Du Numéro 10471. 21) NEKHT, Le CAPITAINE OF SOLDIERS, La POINTE À TRACER ROYALE, SINGETH Une HYMNE D'ÉLOGE Au RA ET SAITH :- Hommage au thee, être glorieux de thou de O, thou que l'art dowered [ avec toute la souveraineté ]. O Tem-Heru-Khuti (Tem-Harmakhis), quand thou risest dans l'horizon du ciel un cri de goeth de joie en avant au thee de toutes les personnes. Être de thou de O beau, dost de thou remplacent le thyself dans la saison thy sous forme de disque, chez la mère thy Hathor. Par conséquent dans chaque endroit chaque swelleth de coeur avec joie à se lever thy pour jamais. Les régions le sud et le nord de de venir au thee avec l'hommage, et de de l'envoi en avant les acclamations à la montée thy sur l'horizon du ciel, et le thou illuminest les deux terres avec des rayons de lumière de turquoise-[coloured ]. Ra de O, que l'art Heru-Khuti, l'homme-enfant divin, l'héritier de l'éternité, individu-engendré et individu-soutenu, le roi de la terre, le prince du Tuat (l'autre monde), gouverneur d'Aukert, didst de thou viennent du l'Eau-dieu, ressort de didst de thou du Ciel-dieu Nu, que le doth aiment le thee et commandent les membres thy. Un dieu de thou de O de la vie, seigneur de thou d'amour, tous les hommes vivent quand thou shinest ; roi couronné par art de thou des dieux. Le thee d'embraceth d'écrou de déesse, et le thee d'enfoldeth de Mut de déesse à toutes les saisons. Ceux qui sont dans suivre thy chantent au thee avec joie, et elles ont cintré en bas de leurs fronts à la terre quand elles rencontrent le thee, seigneur de ciel, seigneur de la terre, roi de la vérité, seigneur d'éternité, prince d'everlastingness, thou souverain de tous les dieux, un dieu de thou de la vie, créateur de thou d'éternité, fabricant de thou d'art de thou de wherin de ciel stablished fermement. La compagnie des dieux se réjouissent à la montée thy, la terre est heureuse quand il les rayons thy de beholdeth ; le peuple qui longtemps ont été complètement venus en avant avec des cris de joie pour voir des beautés thy chaque jour. Le thou goest en avant chaque ciel et terre finis de jour, et l'art de thou ont fait fort chaque jour être mère thy Nut. Thou passest au-dessus des tailles du ciel, swelleth thy de coeur avec joie ; et le lac des testicules (la grande oasis) est thereat content. Le hath de Serpent-monstre tombé, ses bras taillent au loin, le hath de couteau ont divisé ses joints. Liveth de Ra par Maat (loi), le beau ! L'advanceth et le cometh de bateau de Sektet dans le port. Le sud et le nord, et l'ouest et est, tour pour féliciter le thee. Thou de O d'abord, grand Dieu (PAUTA), que le didst se produisent du thine thee propres entente, salut d'Isis et de Nephthys, ils chantent aux chansons de thee de la joie à se lever thy dans le bateau, ils s'étirent hors de leurs mains au thee. Les âmes de l'est suivent de thee, et les âmes du thee occidental d'éloge. Art de thou la règle de tous les dieux. Le thou dans la joie thy de hast de shrine, parce que le hath de NAK de Serpent-monstre jugé par le feu, et le coeur thy se réjouiront pour jamais. L'écrou de mère de Thy est estimé par le père thy Nu. HYMNE À OSIRIS Un-nefer Une hymne d'éloge à Osiris Un-Nefer, le grand dieu qui dwelleth dans Abtu, roi d'éternité, seigneur d'everlastingness, qui millions de traverseth d'années dans son existence. L'art de thou le fils le plus âgé de l'utérus d'Nut. Thou a été engendré par Keb, l'Erpat. Art de thou le seigneur de la couronne d'Urrt. Art de thou il dont la couronne blanche est élevée. Art de thou le roi (Ati) des hommes de dieux [ et ]. Le hast de thou a gagné la possession du sceptre de la règle, et le fouet, et le rang et la dignité des pères divins thy. Le coeur de Thy est augmenté avec joie, le thou de O qui art dans le royaume des morts. Le fils Horus de Thy est fermement placé sur le trône thy. Le hast de thou est monté trône thy en tant que seigneur de Tetu, et comme Heq qui dwelleth dans Abydos. Thou makest les deux terres à s'épanouir Vérité-en parlant, en présence de lui qui est le seigneur à la limite d'Uttermost. Thou drawest sur celui qui hath pas encore produit dans le nom thy du "Ta-la-ta-her-sta-nef-nef." Thou governest les deux terres par Maat dans le nom thy de "Seker." La puissance de Thy est répandue, art de thou il de qui la crainte est grande dans du le nom thy "Usar" (ou "Asar"). Endureth d'existence de Thy pour un nombre infini de doubles périodes de henti dans le nom thy d'"Un-Nefer." Hommage au thee, roi les rois, et le seigneur les seigneurs, et le prince des princes. Le hast de thou a régné les deux terres de l'utérus de la déesse Nut. Thou que le hast a régi les terres d'Akert. Les membres de Thy sont d'argent-or, la tête thy est de lapis-lazuli, et la couronne de la tête thy est de turquoise. Art de thou des millions d'années. Le corps de Thy est toute l'infiltration, beau visage de O dans le Ta-tchesert-tchesert. Thou de Grant à moi gloire dans le ciel, et puissance sur la terre, et vérité-parler dans sous forme de les enfers divins, et [ la puissance ] voile en bas du fleuve à Tetu sous forme d'Ba-âme vivante, et [ la puissance ] voile vers le haut du fleuve à Abydos oiseau de Benu, et [ la puissance ] passage dedans à travers et pour passer dehors de, sans obstruction, les portes des seigneurs du Tuat. Laissé on donne à moi pain-durcit dans la Chambre de la régénération, et des offres sepulchral des gâteaux et de la bière anglaise, et dans des offres propitiatory Anu, et une ferme permanente dans Sekhet-Aaru, avec le blé et orge là-dedans au double de l'Osiris, l'ani de pointe à tracer. LES CHAPITRES DE VENIR EN AVANT PAR DAY COMMENCER ICI LES CHAPITRES DE VENIR EN AVANT PAR DAY, ET LES CHANSONS de THE DE L'ÉLOGE ET D'AMÉLIORER QUI DOIVENT ÊTRE RECITED POUR "VENIR EN AVANT" ET POUR ENTRER DANS Khert-neter, ET ORTHOGRAPHIE QUI DOIVENT ÊTRE DITS DANS BEL AMENTET. ILS SERONT RECITED LE JOUR DE L'ENTERREMENT, ENTRANT DEDANS APRÈS ÊTRE VENU EN AVANT. L'ani d'Osiris, l'Osiris le saith d'ani de pointe à tracer : - L'hommage au thee, O Taureau d'Amentet, Thoth le roi de l'éternité est avec moi. Je suis le grand dieu par le côté du bateau divin, j'ai combattu pour le thee, je suis l'un de ces dieux, ces chefs divins, qui ont prouvé vérité-parler d'Osiris avant ses ennemis le jour de peser des mots. Je suis kinsman thy Osiris. Je suis [ un de ] ces dieux qui étaient les enfants de l'écrou de déesse, qui a entaillé dans les morceaux les ennemis d'Osiris, et qui bondissent dedans enchaînent la légion de diables de Sebau en son nom. Je suis kinsman thy Horus, j'ai combattu au nom thy, je suis venu au thee dans l'intéret du nom thy. Je suis Thoth qui a prouvé la vérité des mots d'Osiris avant ses ennemis le jour de peser des mots dans la grande Chambre du prince, qui dwelleth dans Anu. Je suis Teti, le fils de Teti. Ma mère m'a conçu dans Tetu, et m'a donné naissance dans Tetu. Je suis avec les personnes en deuil [ et avec ] les femmes qui déchirent hors de leurs cheveux et font pour déplorer Osiris dans Taui-Rekhti, s'avérant rectifie les mots d'Osiris avant ses ennemis. Le Ra a commandé Thoth pour prouver vrai les mots d'Osiris avant ses ennemis ; ce qui a été commandé [ pour Osiris ], laisser qu'être fait pour moi par Thoth. Je suis avec Horus le jour de Teshtesh s'habillant. J'ouvre les eau-ressorts cachés pour les ablutions d'Urt-ab. Je dévérouille la porte du Shetait Shrine en Ra-stau. Je suis avec Horus comme protecteur de l'épaule gauche d'Osiris, l'habitant dans Sekhem. J'entre dedans parmi et je viens en avant des Flamme-dieux le jour de la destruction des monstres de Sebau dans Sekhem. Je suis avec Horus sur les day[s ] de des festivals d'Osiris, à la fabrication les offres et les oblations, à savoir, sur le festival qui est célébré le sixième jour du mois, et le jour du festival de Tenat dans Anu. Je suis le prêtre d'UAB (libationer) dans Tetu, Rera, l'habitant dedans Par-Asar. Je le exalte qui est sur l'endroit élevé du pays. Je considère les choses cachées (les mystères) en Ra-stau. Recite I les mots de la liturgie du festival du Âme-dieu dans Tetu. Je suis le prêtre de SEM, et [ exécuter ] ses fonctions. Je suis Ur-kherp-ourle le prêtre le jour de placer le bateau de Henu de Seker sur son traîneau divin. J'ai pris dans ma main l'outil creusant le jour de creuser vers le haut de la terre dans Hensu. Grêlent, ye de O qui font les âmes parfaites pour entrer dans la Chambre d'Osiris, font à ye l'âme bien-instruite de l'Osiris l'ani de pointe à tracer, dont le mot est vrai, pour entrer dans et pour être avec toi dans la Chambre d'Osiris. Le laisser entendre même pendant que le ye entendent ; le laisser avoir la vue même pendant que le ye ont la vue ; le laisser se lever même pendant que le ye se lèvent ; le laisser prendre son siège même pendant que prise de ye vos sièges. Grêlent, ye de O qui donnent les gâteaux et la bière anglaise aux âmes parfaites dans la Chambre d'Osiris, de gâteaux de ye d'élasticité et de bière anglaise deux fois chaque jour (le matin et en soirée) à l'âme de l'ani d'Osiris, dont le mot est vrai avant les dieux, seigneurs d'Abydos, et dont le mot est vrai avec toi. Grêlent, ye de O qui ouvrent la manière, qui agissent en tant que guides des routes [ dans l'autre monde ] pour perfectionner les âmes dans la Chambre d'Osiris, ouverte ye vers le haut pour lui la manière, et ye d'acte comme guides des routes à l'âme de l'Osiris, la pointe à tracer, le registrary de toutes les offres faites aux dieux, l'ani, [ dont le mot est vrai ] avec toi. Peut il entrer dans la Chambre d'Osiris avec le boldness, et peut il viennent en avant de là dans la paix. Ne peut il y avoir aucune opposition faite à lui, et ne peut il être renvoyé [ de là ]. Peut il entrer dedans sous la faveur [ d'Osiris ], et peut il viennent a en avant gratifié [ à l'acceptation de ] ses mots vrais. Mai ses commandes soient exécutées dans la Chambre d'Osiris, peuvent ses mots voyagent avec toi, peuvent il être tout glorieux que le ye sont. Peut il ne pas s'avérer léger dans l'équilibre, peut l'équilibre se débarasser de sa caisse. (dans le papyrus de Turin, ED. Lepsius, ce chapitre finit avec le suivant.) Permettre au thou pas je d'être jugé selon les bouches de la multitude. Mai mon ascenseur d'âme lui-même vers le haut avant [ Osiris ], après s'être avéré avoir été pur quand sur terre. Peux j'hérite la présence thy, seigneur de O des dieux ; peux j'arriver chez le Nome de Maati (vérité) ; peux je me lève vers le haut sur mon siège comme un dieu doté de vie ; peux je donne en avant la lumière comme la compagnie des dieux qui demeurent dans le ciel ; peux je deviens comme un de toi ; peut I soulever vers le haut mes marchepieds dans la ville de Kher-Aha ; peux je considère le bateau de Sektet du dieu, Saah, le saint, en tant que lui passeth à travers le ciel ; ne peut I être repoussé ; peux je considère les seigneurs le Tuat, ou, selon une autre lecture, la compagnie de des dieux ; peut l'odeur de I la saveur de la nourriture divine de la compagnie des dieux ; peux je m'asseoir avec eux ; peut mon nommé être proclamé pour des offres par le prêtre de Kher-heb à la table sacrificatoire ; peux j'entendre les pétitions qui sont faites quand des offres sont présentées ; peux je dessine proche au bateau de Neshem ; et ne peut ni mon Coeur-âme ni son seigneur être repoussée. Hommage au thee, chef de O d'Amentet, un dieu Osiris de thou, qui dwellest dans la ville de Nifu-ur. Thou de Grant que je peux arriver dans la paix dans Amentet. Mai les seigneurs du Ta-Tchesert-Tchesert me reçoivent, et peuvent ils disent à moi : "grêle, grêle ; bienvenue, bienvenue!" Peuvent ils faire prêt pour moi un siège par le côté du président des chefs ; peuvent les Soin-déesses me recevoir aux saisons, et peuvent je viennent en avant dans la présence d'Un-Nefer vraie du mot. Peut I être un palpeur de Horus en Ra-stau, et d'Osiris dans Tetu ; et peux j'exécuter toutes les transformations que mon coeur peut désirer pour faire dans chaque endroit où mon double wisheth (de KA) à être. RUBRIQUE : Si ce texte soit connu [ par les défunts ] sur la terre ou s'il causeth il à faire par écrit sur [ le cercueil de sien ], alors volonté il puisse venir en avant n'importe quel jour il pleaseth, et entrer dans son habitation unrepulsed. Des croquettes et la bière anglaise et les joints de la viande de ceux qui sont sur l'autel du Ra seront donnés lui, et sa ferme seront parmi les champs du champ des roseaux (Sekhet-Aaru), et blé et l'orge sera donnée à lui là-dedans, et il s'épanouira là à même pendant qu'il s'épanouissait sur la terre. ANNEXE d'ANNEXE (du papyrus de Nekhtu-Amen, ED. Naville, I, LE CHAPITRE DE FAIRE LE SAHU POUR ÉCRIRE LE TUAT LE JOUR DE L'ENTERREMENT, QUAND LES MOTS SUIVANTS DOIVENT ÊTRE DITS : Hommage au thee, thou de O qui dwellest dans la colline sainte (Placer-Tchesert) d'Amentet ! l'Osiris, la pointe à tracer royale, Nekhtu-Amen, dont le mot est vrai, thee de knoweth, il nom thy de knoweth. Fournir le thou il les vers qui sont en Ra-stau, qui de phase sur les corps les hommes et des femmes, et alimentation sur leur sang, pour Osiris, l'domestique favorisé du dieu de sa ville, de la pointe à tracer royale Nekhtu-Amen, du knoweth tu, et de lui knoweth vos noms. Laisser la commande pour sa protection être la première commande d'Osiris, seigneur à la limite d'Uttermost, qui keepeth son corps caché. Peut il lui donner le dégagement de le terrible qui le dwelleth à la courbure du fleuve d'Amentet, et peut il décrètent les actes qui l'inciteront pour se lever vers le haut. Le laisser lui passer dessus à qui trône est placé dans l'obscurité, qui lumière de giveth en Ra-stau. Le seigneur de thou de O de la lumière, viennent thou et s'engloutissent les vers qui sont dans Amentet. Laisser grand Dieu qui le dwelleth dans Tetu, et qui est lui-même invisible, entendre ses prières, et laisser ceux qui causent des afflictions le tiennent dans la crainte comme il cometh en avant avec la phrase de leur sort malheureux sur le bloc divin. I l'Osiris, la pointe à tracer royale, Nekhtu-Amen, viennent, soutenant le décret de Neb-heu-tcher, et je suis le Horus qui possession de taketh de son trône pour lui. Son père, seigneur de tout ceux qui sont dans le bateau de son père Horus, hath a attribué l'éloge à lui. Il des tidings de roulement de cometh....... l'a laissé voir la ville d'Anu. Their que le chef se tiendra sur la terre avant lui, les pointes à tracer le magnifieront aux portes de leurs assemblées, et thy le swathe im avec des swathings dans Anu. Il hath a mené le captif de ciel, et il hath a saisi la terre dans sa prise. Ni les cieux ni la terre ne peuvent être emportés de lui, parce que, voir, il est le Ra, le firstborn des dieux. Sa mère le nourrira, et lui donnera son sein sur l'horizon. RUBRIQUE : Les mots de ce chapitre seront dits après que [ les défunts ] soit étendu pour se reposer dans Amentet ; au moyen d'eux la région Tenn-t sera contentée avec son seigneur. Et l'Osiris, la pointe à tracer royale, Nekhtu-Amen, dont le mot est vérité, viendra en avant, et il s'embarquera dans le bateau du Ra, et [ le corps de sien ] sur sa civière sera compté vers le haut, et il sera établi dans le Tuat. Le CHAPITRE De DONNER Une BOUCHE À l'ANI D'OSIRIS, Au SCRIBE, ET Au CAISSIER Des OFFRES QUI SONT FAITES À TOUS LES DIEUX, DONT Le WORD EST VRAI, OMS SAITH: - Je me lève vers le haut hors de l'oeuf dans la terre cachée. Mai ma bouche soit donnée à moi que je peux parler en conséquence en présence de grand Dieu, seigneur du Tuat. Laissé non ma main et mon bras être repoussé en présence des chefs (Tchatchau) de n'importe quel dieu. Je suis Osiris, seigneur de Ra-stau. Peut I, l'Osiris, la pointe à tracer que l'ani, dont le mot est vrai, ont ma partie avec lui qui est sur le dessus des étapes (Osiris). Selon le désir de mon coeur je suis venu en avant de l'île de Nesersert, et je me suis éteint le feu. ANNEXE [ le passage suivant est pris du Saite Recension ] [ LE CHAPITRE DE DONNER Une BOUCHE À L'OSIRIS, L'ANI de POINTE À TRACER, L'OMS SAITH ] : - Hommage au thee, seigneur de thou de O d'éclat, gouverneur du temple, prince de la nuit et de l'obscurité épaisse. Je suis venu au thee. Je brille, je suis pur. Mes mains sont au sujet du thee, sort thy de hast de thou avec les ancêtres thy. Donner à thou à moi ma bouche que je peux parler avec lui. Je guide mon coeur à sa saison de flamme et de nuit. RUBRIQUE : Si ce chapitre soit connu par l'Osiris l'ani de pointe à tracer, sur la terre, [ ou si elle soit faite ] par écrit sur [ le cercueil de sien ], il viendra en avant par jour sous chaque forme que lui pleaseth, et lui écriront dans [ la demeure de sien ], et ne sera pas repoussé. Et des croquettes, et la bière anglaise, et les joints de la viande [ de ceux qui sont allumés ] l'autel d'Osiris seront donnés à lui ; et il entrera dans la paix dans Sekhet-Aaru, conformably au décret de l'habitant dans Busiris. Du blé et l'orge (dhura) seront donnés lui là-dedans, et lui s'épanouiront là à juste comme il faisait sur la terre ; et il fera quelqu'il pleaseth il pour faire, même pendant que faire la compagnie des dieux qui sont dans le Tuat, régulièrement et continuellement, pour des millions de périodes. (du Paprys de Nebseni, feuille 3) Le CHAPITRE De VENIR EN AVANT PAR DAY ET OF OUVRANT Une VOIE PAR L'AMEHET : Voir, la pointe à tracer Nebseni, dont le mot est vérité, saith : - Hommage à toi, seigneurs de ye de O de Kau, ye qui sont sans péché, et qui de phase pour les aeons sans fin et infinis du temps qui composent l'éternité. J'ai ouvert une manière pour me à toi. Je suis devenu un esprit sous mes formes, j'ai la maîtrise au-dessus de mes mots de puissance magique, et je suis adjugé un esprit ; fournir donc le ye je du crocodile [ qui liveth dedans ] ce pays de la vérité. Le ye de Grant à moi ma bouche que je peux parler en conséquence, et causent le ye que des offres sepulchral seront faites à moi en votre présence, parce que je connais toi, et moi connais vos noms, et moi sais également le nom du dieu puissant avant lequel le visage le ye placer votre nourriture céleste. Son nom est "Tekem." [ quand ] il openeth vers le haut de son chemin sur l'horizon oriental du ciel, [ quand ] il alighteth vers l'horizon occidental du ciel, peut il me porter avec lui, et peut I être sûr et sain. Laissé pas le Mesqet faire une extrémité de moi, laisser pas le gain de monstre (Sebau) la maîtrise au-dessus de moi, me laisser ne pas être conduit loin par les portes de l'autre monde, te laisser pas que des portes soient fermées dans mon visage, parce que mes gâteaux sont dans la ville du pe, et ma bière anglaise est dans la ville de Tep. et là, dans les manoirs célestes du ciel que mon hath divin de Tem de père stablished, a laissé mes mains étendre la prise sur le blé et l'orge, qui sera donnée à moi là-dedans dans la mesure abondante, et peut le fils de mon propre corps de faire prêt pour moi ma nourriture là-dedans. Et ye de concession à moi quand je suis là les repas sepulchral, et encens, et unguents, et toutes les choses pures et belles où le liveth d'un dieu, dans chaque contrat pour jamais, dans toutes les transformations en bas des lesquelles il pleaseth je [ pour exécuter ], et concession à moi la puissance de flotter et de naviguer vers le haut du jet dans le domaine des roseaux (Sekhet-Aaru), [ et peux j'atteins Sekhet-hetepet (le champ des offres) ]. Je suis les Lion-dieux jumeaux (Shu et Tefnut). TEXTES CONCERNANT PESER DU COEUR DE L'ANI LES NOMS DES DIEUX DE GREAT COMPANY: -
"la déesse Hetepsekhus est l'oeil du Ra. "d'autres, cependant, indiquent que c'est la flamme qui accompanieth Osiris à brûler vers le haut des âmes de ses ennemis. "comme au sujet de tous les défauts qui sont dans Osiris, le conservateur des offres qui sont faites à tous les dieux, l'ani, dont le mot est vérité, [ ce sont toutes les offenses qui il hath commis contre les seigneurs de l'éternité ] puisqu'il est venu en avant de l'utérus de sa mère. "comme au sujet des sept spiritueux qui sont Kesta, Hapi, Tuamutef, Qebhsenuf, Maa-ATEF, Kheribeqef et Heru-khenti-en-ariti, ceux-ci a fait Anubis nomment pour être des protecteurs du corps mort d'Osiris. "d'autres, cependant, indiquent qu'il les a placées arrondissent au sujet de l'endroit saint d'Osiris. "d'autres indiquent que les sept spiritueux [ qui ont été nommés par Anubis ] étaient Netcheh-netcheh, Aatqetqet, Nertanef-besef-khenti-hehf, Aq-la-ami-unnut-f, Tesher-ariti-ami-Het-anes, Ubes-la-par-fin de support-khetkhet, et Maaem-kerh-annef-fin de support-hru. "le chef du Tchatcha (princes souverains) qui est dans Naarutef est Horus, l'avocat de son père. "comme au sujet du jour où [ Anubis dit aux sept spiritueux ], 'viennent le ye ici, '[ l'allusion ici ] est le ye venu à mots 'ici, 'qui le spake de Ra à Osiris." Verily peut ces mêmes mots être dit à moi dans Amentet. "je suis l'âme divine qui le dwelleth dans les Jumeau-dieux divins." Qui est cette âme divine ? "c'est Osiris. [ quand ] lui goeth dans Tetu, et le findeth là l'âme du Ra, de l'un embraceth d'un dieu l'autre, et de deux âmes divines jaillissent dans être chez les Jumeau-dieux divins." ANNEXE d'ANNEXE (du papyrus de Nebseni, Brit. Mus. Feuille 14, ll du numéro 9900.. 16ff.) "comme au sujet des Jumeau-dieux divins ils sont Heru-netch-elle-tefef et Heru-khent-en-Ariti (Horus l'avocat de son père [ Osiris ], et Horus le sightless). "d'autres indiquent que la double âme divine que le dwelleth dans les Jumeau-dieux divins est l'âme du Ra et l'âme d'Osiris, mais d'autres indiquent que c'est l'âme qui dwelleth dans Shu, et le Sould qui dwelleth dans Tefnut, et que ces deux âmes forment la double âme divine qui dwelleth dans Tetu. "je suis le chat qui a combattu près de l'arbre de Persea dans Anu la nuit où les ennemis de Neb-heu-tcher ont été détruits." Qui est ce chat ? "ce chat masculin est le Ra lui-même, et il s'est appelé 'Mau 'en raison du discours de dieu SA, qui a dit au sujet de lui : 'il est comme (mau) à cela qu'il hath a fait '; , a fait donc le nom du Ra deviennent 'Mau.' "d'autres, cependant, indiquent que le chat masculin est le dieu Shu, qui a fait au-dessus des possessions de Keb à Osiris. "comme au sujet du combat qui a eu lieu près de l'arbre de Persea dans Anu [ ces mots ont la référence à l'abattage ] des enfants de la rébellion, quand le hâtiment righteous a été distribué dehors à eux pour [ le mal ] ce qu'elles avaient fait. "comme au sujet de l''nuit de la bataille, '[ ces mots se rapportent ] l'invasion de la partie orientale du ciel par les enfants de la rébellion, sur quoi une grande bataille a surgi dans le ciel et dans toute la terre. "thou de O qui art en oeuf de thine (Ra) qui showest à partir du disque thy, que risest sur l'horizon thy, et éclat de dost avec les faisceaux d'or dans la taille du ciel, comme qui là n'en est aucun parmi les dieux, qui sailest au-dessus des piliers de Shu, que sendest souffle en avant du feu de la bouche thy, [ à qui illuminest les deux terres avec le splendour thy, livrent ] thou Nebseni, seigneur de fidelité [ à Osiris ], du dieu dont la forme est cachée, et dont les sourcils sont comme aux deux bras de l'équilibre la nuit où les phrases du sort malheureux sont promulguées." Qui est ce dieu invisible ? "c'est An-a-f (il qui bringeth son bras). "comme au sujet 'de la nuit quand les phrases du sort malheureux sont promulguées, 'c'est la nuit de la brûlure du damné, et du renversement du mauvais au bloc, et de l'abattage des âmes." Qui est ceci [ slaughterer des âmes ] ? "c'est Shesmu, le headsman d'Osiris. "[ Pour ce qui concerne le dieu invisible ] certains indiquent qu'il est Aapep quand il riseth vers le haut avec un roulement principal sur lui [ la plume de ] Maat (vérité). Mais d'autres indiquent qu'il est Horus quand il riseth vers le haut avec deux têtes, où un beareth [ la plume de ] Maat, et l'autre [ le symbole de ] méchanceté. Il méchanceté de bestoweth sur lui que méchanceté de worketh, et droit et vérité sur lui ces righteousness et vérité de followeth. "d'autres indiquent qu'il est Heru-ur (le vieux Horus), qui dwelleth dans Sekhem ; d'autres indiquent qu'il est Thoth ; d'autres indiquent qu'il est Nefer-Tem ; et d'autres indiquent qu'il est septembre que le doth apportent au rien aux actes des ennemis de Nebertcher. "fournir le thou la pointe à tracer Nebseni, dont le mot est vérité, des observateurs, qui portent les couteaux meurtriers, qui possèdent les doigts cruels, et qui massacreraient ceux qui sont dans le suivant d'Osiris." Mai ces observateurs ne gagnent jamais la maîtrise au-dessus de moi, et peuvent je ne tombent jamais sous leurs couteaux ! Qui sont ces observateurs ? "ils sont Anubis et Horus, [ dernier être ] sous forme de Horus le sightless. D'autres, cependant, indiquent qu'elles sont le Tchatcha (princes souverains d'Osiris), qui apportent au rien les fonctionnements de leurs couteaux ; et d'autres indiquent qu'elles sont les chefs de la chambre de Sheniu. "mai leurs couteaux ne gagnent jamais la maîtrise au-dessus de moi. Peux je ne tombe jamais sous le wherewith de couteaux qu'ils infligent des tortures cruelles. Pour moi sais leurs noms, et moi connais l'être, Matchet, qui est parmi eux dans la Chambre d'Osiris. Il shooteth en avant rayonne de la lumière de son oeil, étant lui-même invisible, et il que le goeth arrondissent au sujet du ciel robed dans les flammes qui viennent de sa bouche, Hapi de commande, mais invisible restant lui-même. Peut I être fort sur terre avant Ra, peut j'arriver sans risque en présence d'Osiris. Le ye de O qui président au-dessus de vos autels, a laissé non vos offres à moi veuille, parce que je suis l'un de ceux qui suivent après Nebertcher, selon les écritures de Khepera. Me laisser voler comme un faucon, me laisser caquettent comme une oie, me laissent s'étendre toujours comme Neheb-ka de serpent-déesse." Qui sont ceux qui président au-dessus de leurs autels ? "tels qui président au-dessus de leurs autels sont le similitude de l'oeil du Ra, et le similitude de l'oeil de Horus. le "Ra-Tem de O, seigneur de thou de la grande Chambre [ dans Anu ], thou souverain (la vie, strentgh, santé [ être au thee ]) de tous les dieux, fournissent le thou la pointe à tracer Nebseni, dont le mot est vérité, du dieu dont le visage est comme à celui d'un lévier, dont les fronts sont comme ceux d'un homme, qui feedeth sur les morts, qui watcheth à la courbure du lac du feu, qui devoureth les corps des morts, et les coeurs de swalloweth, et qui les ordures de voideth, mais qui lui-même le remaineth invisible." Qui est ce dieu lévier-fait face ? "son nom est 'Devourer éternel, 'et lui liveth dans le domaine [ du feu ] (le lac d'Unt). "comme au sujet du domaine du feu, c'est cet Aat qui est dans Naarutef, et est près de la chambre de Sheniu. Le sinner qui walketh au-dessus de ce falleth d'endroit vers le bas parmi les couteaux [ des observateurs ]. "d'autres, cependant, indiquent que le nom de ce dieu est des 'compagnons, 'et qu'il montre de keepeth au-dessus de la porte d'Amentet ; d'autres indiquent que son nom est 'Beba, 'et que lui montre de keepeth au-dessus de la courbure [ du jet ] d'Amentet, mais d'autres disent que son nom est 'Herisepef.' "grêlent, le seigneur de la terreur, chef des terres du sud et au nord, seigneur de thou du désert, que la subsistance de dost a préparé le bloc d'abattage, et qui l'alimentation de dost sur les intestins [ des hommes ]!" Qui est ce seigneur de la terreur ? "c'est le garde de la courbure [ du jet ] d'Amentet." Qui est ce garde ? "c'est le coeur d'Osiris, qui est le devourer de toutes les choses abattues. "le hath de couronne d'Urrt donné à lui, avec la joie du coeur, comme seigneur de Hensu." Qui est ceci ? "il à qui le hath de couronne d'Urrt donné avec la joie du coeur comme seigneur de Hensu est Osiris. Il a été offert de régner parmi les dieux le jour de l'union de la terre [ avec la terre ] en présence de Nebertcher." Qui est ceci ? "il qui a été offert de régner parmi les dieux est le fils d'Isis (Horus), qui a été nommé à la règle dans la chambre de son père Osiris. "comme au sujet [ les mots ] du l''jour de l'union de la terre avec la terre, 'ils ont la référence à l'union de la terre avec la terre dans le cercueil d'Osiris, l'âme qui le liveth dans Hensu, le donateur de la viande et de boisson, du destroyer du mal, et du guide des chemins éternels." Qui est ceci ? "c'est le Ra lui-même." "[ fournir le thou l'Osiris l'ani de pointe à tracer, dont le mot est vérité ] du grand dieu qui âmes parties de carrrieth, qui coeurs d'eateth, qui feedeth sur les abats, qui montre de keepeth dans l'obscurité, qui dwelleth dans le bateau de Seker ; ceux qui vivent dans le péché le craignent." Qui est ceci ? "c'est Suti, mais d'autres indiquent que c'est Smamur, l'âme de Keb. "grêlent, Khepera dans le bateau thy, les deux compagnies des dieux sont dans le corps thy. Fournir le thou l'Osiris l'ani de pointe à tracer, dont le mot est vérité, des observateurs qui passent les phrases du sort malheureux, qui ont été nommés par le dieu Nebertcher pour le protéger, et pour attacher les chaînes sur ses ennemis, et qui abattent dans les chambres de torture ; il n'y a aucune évasion de leurs doigts. Peuvent ils ne jamais me poignarder avec leurs couteaux, peuvent je ne tombent jamais délaissé dans leurs chambres de torture. Je n'ai jamais fait les choses que les dieux détestent. Je suis lui qui est pur dans la chambre de Mesqet. Et des gâteaux de safran ont été apportés à lui dans Tannt." Qui est ceci ? "c'est Khepera dans son bateau ; c'est le Ra lui-même. "comme au sujet des observateurs qui passent des phrases de sort malheureux, elles sont les singes Isis et Nephthys. "comme au sujet des choses que les dieux détestent, ils sont des actes duperie et mensonge de. Il que le passeth par l'endroit de la purification dans la chambre de Mesqet est Anpu (Anubis), qui est dur par le coffre qui containeth les parties centripètes d'Osiris. Il à qui le safran durcit ont été apportés dans Tannt est Osiris. "d'autres, cependant, indiquent que les gâteaux de safran dans Tannt représentent le ciel et la terre, et d'autres indiquent qu'elles représentent Shu, le renforceur des deux terres dans Hensu ; et d'autres indiquent qu'elles représentent l'oeil de Horus, et que Tannt est l'enterrement-endroit d'Osiris. le "hath de Tem builded la maison thy, et le double hath d'un Lion-dieu a créé les bases de l'habitation thy. Bas ! des médicaments ont été apportés. Strengtheneth d'ensemble et d'ensemble de purifieth de Horus purifieth, et d'ensemble et strengtheneth de Horus. "l'Osiris l'ani de pointe à tracer, dont le mot est vérité avant Osiris, hath héritent cette terre, et lui possession prise par hath en avec ses deux pieds. Il est Tem, et il est dans la ville. "tourner le thou en arrière, O Rehu, dont le shineth de bouche, dont le moveth principal, le dos de thou de tour avant sa force." Une autre lecture est, 'dos de thou de tour de lui qui la montre de keepeth, et est lui-même invisible.' Laisser l'ani d'Osiris être sans risque gardé. Il est Isis, et il est trouvé avec ses cheveux l'a réparti ; ils sont secoués dehors au-dessus de son front. Il a été conçu par Isis, et engendré par Nephthys, et ils ont coupé loin de lui les choses qui devraient être coupées de lui. "craindre le followeth après thee, terreur est au sujet des bras de thine. Hast de thou embrassé pour des millions d'années par des bras ; les mortels vont autour de environ le thee. Le bas smitest de thou les médiateurs des ennemis thy, et le thou seizest les bras de la puissance de l'obscurité. Thy deux soeurs (Isis et Nephthys) sont donnés au thee pour le plaisir thy. Le hast de thou a créé ce qui est dans Kher-aha, et ce qui sont thee de feareth d'un dieu d'Anu. Every, pour l'art de thou excessivement grand et terrible ; thou [ avengest ] chaque dieu sur l'homme qui curseth il, et flèches shootest de thou à lui. Thou livest selon la volonté thy. Art Uatchet, Madame de thou de flamme, befalleth mauvais ceux qui se sont placés vers le haut contre le thee." Qu'est-ce que c'est ? "'caché sous la forme, donnée de Menhu, 'est le nom" du tombeau. 'il que le seeth ce qui est sur sa main 'est le nom de Qerau, ou, comme d'autres disent, il est le nom du bloc. "maintenant, il dont le shineth de bouche et dont le moveth principal est le phallus d'Osiris, mais d'autres parole il sont [ le phallus ] de Ra. 'les cheveux thy spreadest de thou, et moi le secouons dehors au-dessus de son front "sont dits au sujet d'Isis, qui hideth dans ses cheveux, et draweth il rond au sujet d'elle. "Uatchet, Madame des flammes, est l'oeil du Ra." LES SEPT ARITS
LES PYLÔNES DE LA CHAMBRE D'OSIRIS Ce qui suit sera dit quand un cometh au PREMIER PYLÔNE. L'Osiris l'ani de pointe à tracer, dont le mot est vérité, saith : "Madame des tremblings, haut-murée, dame souveraine, dame de destruction, qui uttereth les mots qui conduisent en arrière les destroyers, qui delivereth de destruction il ce cometh." Le nom de son Doorkeeper est Neruit. Ce qui suit sera dit quand un cometh au DEUXIÈME PYLÔNE. L'Osiris l'ani de pointe à tracer, dont le mot est vérité, saith : "Madame de ciel, maîtresse des deux terres, devourer par le feu, Madame des mortels, qui être humain infiniment plus grand que d'art." Le nom de son Doorkeeper est Mes-Ptah. Ce qui suit sera dit quand un cometh au TROISIÈME PYLÔNE. L'Osiris l'ani de pointe à tracer, dont le mot est vérité, saith : "Madame de l'autel, dame puissante à qui des offres sont faites, considérablement l'aimée de chaque dieu naviguant vers le haut du fleuve à Abydos." Le nom de son Doorkeeper est Sebqa. Ce qui suit sera dit quand un cometh au QUATRIÈME PYLÔNE. L'Osiris l'ani de pointe à tracer, dont le mot est vérité, saith : "Prevailer avec des couteaux, maîtresse des deux terres, destroyer des ennemis du l'Encore-Coeur (Osiris), qui decreeth le dégagement de ceux qui souffrent par le hasard mauvais." Le nom de son Doorkeeper est Nekau. Ce qui suit sera dit quand un cometh au CINQUIÈME PYLÔNE. L'Osiris l'ani de pointe à tracer, dont le mot est vérité, saith : "flamber, Madame du feu, absorbant les supplications qui lui sont faites, qui permitteth pour ne pas l'approcher le rebelle." Le nom de son Doorkeeper est Henti-Reqiu Ce qui suit sera dit quand un cometh au SIXIÈME PYLÔNE. L'Osiris l'ani de pointe à tracer, dont le mot est vérité, saith : "Madame de lumière, qui roareth puissamment, dont la largeur ne peut pas être comprise. Elle comme le hath trouvé depuis le commencement. Il y a excédent de serpents qui sont inconnus. Ils ont été apportés avant l'Encore-Coeur." Le nom de son Doorkeeper est Semati. Ce qui suit sera dit quand un cometh au SEPTIÈME PYLÔNE. L'Osiris l'ani de pointe à tracer, dont le mot est vérité, saith : "vêtement qui envelopeth le délaissé, pour lequel weepeth et loveth cela qui il covereth." Le nom de son Doorkeeper est Saktif. Ce qui suit sera dit quand un cometh au HUITIÈME PYLÔNE. L'Osiris l'ani de pointe à tracer, dont le mot est vérité, saith : "le feu de flambage, unquenchable, avec les langues de grande envergure de la flamme, slaughterer irrésistible, qu'on peut ne pas passer par la crainte de sa attaque mortelle." Le nom de son Doorkeeper est Khutchetef. Ce qui suit sera dit quand un cometh au NEUVIÈME PYLÔNE. L'Osiris l'ani de pointe à tracer, dont le mot est vérité, saith : "Chieftainess, dame de force, qui quiet de giveth de coeur à la progéniture de son seigneur. Son périmètre est le khet trois cents et cinquante, et elle est vêtue avec le feldspath vert du sud. Elle bindeth vers le haut de la forme divine et de clotheth le délaissé. Devourer, dame de tous les hommes." Le nom de son Doorkeeper est Arisutchesef. Ce qui suit sera dit quand un cometh au DIXIÈME PYLÔNE. L'Osiris l'ani de pointe à tracer, dont le mot est vérité, saith : "déesse de la voix forte, qui maketh ses suppliants à pleurer, les terribles qui terrifieth, dans qui elle-même le remaineth unterrified." Le nom de son Doorkeeper est Sekhenur. Nu, l'administrateur du garde du joint, saith quand il cometh au ONZIÈME PYLÔNE d'Osiris : " J'ai fait ma manière, je sais toi, et moi sais le nom thy, et moi sais le nom d'elle qui est dans le thee : Elle que le slayeth toujours, le consommateur des monstres par le feu, maîtresse de chaque pylône, la dame qui est acclamée le jour de l'obscurité "est nom thy. Elle inspecteth swathing de le délaissé. L'Osiris Nu, l'administrateur du garde du joint, saith quand il cometh au TWELFTH PYLÔNE d'Osiris : " J'ai fait ma manière, je connais toi, et moi connais le nom thy, et moi sais le nom d'elle qui est dans le thee : Invoker des deux terres thy, destroyer de ceux qui viennent au thee par le feu, la dame des spiritueux, obeyer du mot du seigneur thy "est nom thy. Elle inspecteth swathing de le délaissé. L'Osiris Nu, l'administrateur du garde du joint, saith quand il cometh au TREIZIÈME PYLÔNE d'Osiris : " J'ai fait ma manière, je sais que toi et moi sais le nom thy, et moi sais le nom d'elle qui est dans le thee : Le foldeth d'Osiris ses bras au sujet d'elle, et le maketh Hapi (le Nil-dieu), pour émettre le splendour hors de ses endroits cachés "est nom thy. Elle inspecteth swathing de le délaissé. L'Osiris Nu, l'administrateur du garde du joint, saith quand il cometh au QUATORZIÈME PYLÔNE d'Osiris : " J'ai fait ma manière, je sais le thee, et je connais le nom thy, et moi sais le nom d'elle qui est dans le thee. Madame de force, qui trampleth sur les démons rouges, que le keepeth le festival de Haaker le jour des défauts entendants parler "est nom thy. Elle inspecteth swathing de le délaissé. LE QUINZIÈME PYLÔNE. La Heru-fin de support-khebit d'Osiris, dont le mot est vérité, indiquera quand il cometh à ce pylône : "monstre, rouge des cheveux et yeux, qui appeareth par nuit, et chaîne de doth le monstre dans sa tanière. La laisser des mains être donnée au l'Encore-Coeur en son heure, laisser son avance et aller en avant "est nom thy. Elle inspecteth swathing de le délaissé. LE SEIZIÈME PYLÔNE. La Heru-fin de support-khebit d'Osiris, dont le mot est vérité, indiquera quand il cometh à ce pylône : l'"terrible, la dame de la tempête de pluie, du destroyer des âmes des hommes, du devourer des corps des hommes, de l'orderer, du producteur, et du fabricant de l'abattage" est nom thy. Elle inspecteth swathing de le délaissé. LE DIX-SEPTIÈME PYLÔNE. La Heru-fin de support-khebit d'Osiris, dont le mot est vérité, indiquera quand il cometh à ce pylône : les "Hewer-dans-morceaux dans le sang, Ahibit, dame des cheveux" est nom thy. Elle inspecteth swathing de le délaissé. LE DIX-HUITIÈME PYLÔNE. La Heru-fin de support-khebit d'Osiris, dont le mot est vérité, indiquera quand il cometh à ce pylône : l'"Feu-amoureux, le pur, l'amoureux des slaughterings, coupeur au loin des têtes, a consacré un, la dame de la grande Chambre, slaughterer des monstres à l'eventide" est nom thy. Elle inspecteth swathing de le délaissé. LE DIX-NEUVIÈME PYLÔNE. La Heru-fin de support-khebit d'Osiris, dont le mot est vérité, indiquera quand il cometh à ce pylône : l'"Lumière-donateur pendant la vie, flambant tout le jour, dame de force [ et de ] les écritures du dieu Thoth lui-même" est nom thy. Elle inspecteth les swathings de la Maison Blanche . LE VINGTIÈME PYLÔNE. La Heru-fin de support-khebit d'Osiris, dont le mot est vérité, indiquera quand il cometh à ce pylône : l'"habitant dans la caverne de son seigneur, son nom est Clother, le hider de ses créations, le conquérant des coeurs, swallower [ d'eux ]" est nom thy. Elle inspecteth les swathings de la Maison Blanche. Le Vingt et unième PYLÔNE. La Heru-fin de support-khebit d'Osiris, dont le mot est vérité, indiquera quand il cometh à ce pylône : "couteau que le cutteth quand [ son nom ] est poussé, tueur de ceux qui s'approchent flamme thy" est nom thy. Elle plans cachés par possesseth. ANNEXE d'ANNEXE (de Turin Papryus, ED. Lepsius, Bl. 64, le texte se rapportant au vingt et unième pylône.) L'OSIRIS AUFANKH, DONT LE WORD EST VÉRITÉ, SAITH : Grêle, saith Horus, pylône de O vingt et unième du l'Encore-Coeur ! J'ai fait la manière. Je sais le thee. Je sais le nom thy. Je sais le nom de la déesse qui thee de guardeth. "épée qui smiteth à l'expression de son propre visage nommé et puant, overthrower de lui que l'approacheth sa flamme" est nom thy. Thou keepest les choses cachées du vengeur du dieu, thou guardest ils. Amam est son nom. Lui maketh les arbres de cendre (cèdres) à ne pas se développer, et les arbres de shenu (acacias) à ne pas fleurir, et cuivre de preventeth de l'conclusion dans la montagne. Le Tchatcha (chefs) de ce pylône sont sept dieux. Tchen, ou Anthch (à), est le nom de celui à la porte. Hetepmes est le nom des autres là. Messep est le nom des autres là. Utchara est le nom des autres là. Beq est le nom des autres là. Anp (Anubis) est le nom des autres là. J'ai fait la manière. Je suis le Menu-Heru, le vengeur de son père, l'héritier de son père Un-Nefer. Je suis venu. J'ai donné [ des offres ] à mon père Osiris. J'ai renversé tous ses ennemis. Je suis venu quotidiennement avec le mot de la vérité, seigneur de fidelité, dans la maison de mon père Tem, seigneur d'Anu, I, l'Osiris Auf-ankh, dont le mot est vérité dans le ciel méridional. J'ai fait ce qui est exact pour lui qui a fait la droite, j'a célébré le festival de Haker au seigneur en. J'ai agi en tant que chef des festivals. J'ai donné des gâteaux aux seigneurs de l'autel. J'ai été le chef des offres propitiatory, gâteaux, bière anglaise, boeufs, oies, à mon père Osiris Un-Nefer. Je suis le protecteur de l'Ba-âme, j'ai fait l'oiseau de Benu pour apparaître [ par mon ] des mots. Je suis venu quotidiennement dans la maison du dieu pour faire des offres de l'encens. Je suis venu avec le shenti tunic. J'ai placé à flot le bateau de Neshem sur l'eau. J'ai fait le mot d'Osiris Khenti Amenti pour être vérité avant ses ennemis. J'ai emporté dans un bateau tous ses ennemis à l'abattoir de l'est, et ils ne s'échapperont jamais du wardship du dieu Keb qui dwelleth là-dedans. J'ai incité les dieux de Kefaiu du Ra pour se lever, j'ai fait son mot pour être vérité. Je suis venu comme pointe à tracer. J'ai expliqué [ les écritures ]. J'ai incité le dieu pour avoir la puissance au-dessus de ses jambes. J'ai hérité la maison de lui qui est sur sa montagne (Anubis). J'ai vu le chef du hall de Seh. Je suis entré dans le Ra-stau. Je me suis rendu invisible. J'ai trouvé pour me la frontière. J'ai approché Nerutef. J'ai vêtu le nu. J'ai navigué vers le haut du fleuve à Abydos. J'ai exécuté de les cérémonies Hu et SA. Je suis entré dans la maison d'Astes. J'ai fait le supplication aux dieux de Khati et à Sekhmet dans le temple du filet (Neith), ou âgé. Je suis entré dans le Ra-stau. Je me suis rendu invisible. J'ai trouvé la frontière. J'ai approché Nerutef. J'ai vêtu le nu. J'ai navigué vers le haut du fleuve à Abydos. J'ai exécuté de les cérémonies Hu et SA. J'ai reçu. Je me suis levé comme un roi couronné. Je remplis mon siège sur le trône au lieu de mon père, Dieu qui était au début. J'ai félicité le Meskhen du Ta-tchesert-tchesert. Ma bouche est pleine de Maat (vérité). J'ai accablé les serpents d'Akhekhau. J'ai hérité la grande Chambre avec [ mon ] corps en condition d'épanouissement. Je me suis fait voyager dans le bateau de Hai. La myrrhe unguent de..... est dans les cheveux des hommes (Rekhit). Je suis entré dans la Chambre d'Astes. J'ai approché avec le culte les deux dieux de Khati et Sekhmet, qui sont dans le temple de âgé [ dans Anu ]. [ et le saith d'Osiris d'un dieu : ] le "hast de thou viennent, shalt de thou soit favorisé dans Tetu, O Osiris Auf-ankh, dont le mot est vérité, le fils de la dame Shert-en-Menu, dont le mot est vérité." LES PRÊTRES ANMUTEF ET SAMEREF LE DISCOURS DU PRÊTRE ANMUTEF. Je suis venu les grands chefs de Tchatcha à toi, de O à ye qui demeurent dans le ciel, et sur la terre, et dans Khert-Neter, et j'ai apporté à toi l'ani d'Osiris. Il hath non commis tout acte qui est un abomination avant tous les dieux. Ye de Grant qu'il peut vivre avec toi chaque jour. L'Osiris de l'adoreth Osiris, seigneur d'ani de pointe à tracer Rasta, et Great Company des dieux qui habitent dans Khert-Neter. Il saith : "hommage au thee, Khenti Amenti, Un-Nefer, qui dwellest dans Abtu. Je viens au thee. Ma vérité de holdeth de coeur. Il n'y a aucun péché dans mon corps. Je n'ai pas dit que un mensonge wittingly, je n'ont pas agi d'une double façon. Le thou de Grant à moi des gâteaux, m'a laissé apparaissent en présence, à l'autel des seigneurs de la vérité, m'ont laissé entrent et viennent en avant de Khert-Neter [ à la volonté ], a laissé non mon Coeur-âme être conduite loin [ de moi ] ; et m'accorder une vue le disque de et voir de la lune à tout jamais. LE DISCOURS DU PRÊTRE SAMEREF. Je suis venu à toi, les chefs de Tchatcha de ye de O qui demeurent dans Rasta, et j'ai apporté à toi l'ani d'Osiris, le ye de concession à lui des gâteaux, et l'eau, et l'air, et une ferme dans Sekhet-hetep quant aux palpeurs de Horus. L'Osiris l'ani de pointe à tracer, dont le mot est vérité, adoreth Osiris, seigneur everlastingness, et les chefs de Tchatcha, les seigneurs de de Rasta. Il saith : "hommage au thee, roi de O de Khert-Neter, gouverneur de thou d'Akert ! Je suis venu au thee. Je sais des plans thy, je suis équipé des formes qui thou takest dans le Tuat. Donner à thou m'un endroit dans Khert-Neter, près des seigneurs de la vérité. Mai ma ferme soit durable dans Sekhet-hetep, peut je recevoir des gâteaux en présence thy." LES JUGES DANS ANU grêlent, Thoth, qui madest pour être vrai le mot d'Osiris contre ses ennemis, faire à thou le mot de la pointe à tracer Nebseni pour être vrai contre ses ennemis, même pendant que le didst de thou font le mot d'Osiris pour être vrai contre ses ennemis, en présence des chefs de Tchatcha sur qui sont avec du Ra et Osiris dans Anu, la nuit des "choses de la nuit," et la nuit de la bataille, et de enchaîner des monstres de Sebau, et le jour de la destruction des ennemis de Neb-heu-tcher. Maintenant les grands chefs de Tchatcha dans Anu sont Tem, Shu, Tefnut, [ Osiris et Thoth ]. Maintenant "enchaîner le signifieth de Sebau de monstres" la destruction des monstres de Smaiu de l'ensemble, quand il iniquité travaillée une deuxième fois. La grêle, Thoth, qui le didst font le mot d'Osiris pour être vrai contre ses ennemis, font à thou le mot de l'ani d'Osiris pour être vrai contre ses ennemis, avec les grands chefs de Tchatcha qui sont dans Tetu, la nuit d'installer le Tet dans Tetu. Maintenant les grands chefs de Tchatcha qui sont dans Tetu sont Osiris, Isis, Nephthys, et Horus le vengeur de son père. Maintenant "établissement du Tet le signifieth dans Tetu" [ augmenter vers le haut de ] l'épaule de Horus, le gouverneur de Sekhem. Ils sont autour de environ Osiris dans la bande [ et ] les bandages. La grêle, Thoth, qui le didst font le mot d'Osiris pour être vrai contre ses ennemis, font à thou le mot de l'ani d'Osiris pour être vrai contre ses ennemis, avec les grands chefs de Tchatcha qui sont dans Sekhem, la nuit des "choses de la nuit" dans Sekhem. Maintenant les grands chefs de Tchatcha qui sont dans Sekhem sont Heru-khenti-en-ariti et Thoth qui est avec les chefs de Tchatcha de Nerutef. Maintenant la nuit "choses du signifieth de nuit de festival" l'aube sur le sarcophagus d'Osiris. La grêle, Thoth, qui le didst font le mot d'Osiris pour être vrai contre ses ennemis, font à thou le mot de l'Osiris l'ani de pointe à tracer pour être vrai contre ses ennemis, avec les grands chefs de Tchatcha qui sont dans le double Pe-Tep de ville, la nuit d'installer l'"Senti" de Horus, et de l'établir dans la transmission des possessions de son père Osiris. Maintenant les grands chefs de Tchatcha qui sont en Pe-Tep sont Horus, Isis, Kesta (Mesta) et Hapi. Maintenant l'"établissement de la référence de hath d''Senti 'de Horus" aux mots qui ont placé le spake à ses palpeurs, dire "a installé le Senti." La grêle, Thoth, qui le didst font le mot d'Osiris pour être vrai contre ses ennemis, font à thou le mot de l'Osiris l'ani de pointe à tracer pour être vrai, dans la paix, contre ses ennemis, avec les grands chefs de Tchatcha qui sont dans les terres du Rekhti (Taiu-Rekhti), la nuit quand Isis fixent, et à surveillance exercée pour faire la lamentation pour son frère Osiris. Maintenant les grands chefs de Tchatcha qui sont dans Taiu-Rekhti sont Isis, Horus, Kesta (Mesta) [ Anpu et Thoth ]. La grêle, Thoth, que le didst font au mot d'Osiris vrai contre ses ennemis, font à thou le mot d'Osiris l'ani de pointe à tracer, dont le mot est vérité, dans la paix, pour être vrai contre ses ennemis, avec les grands chefs de Tchatcha qui sont dans Abtu, la nuit du dieu Haker, quand les morts sont séparés, et aux spiritueux sont jugées, et quand l'endroit de taketh de cortège dans Teni. Maintenant les grands chefs de Tchatcha qui sont dans Abtu sont Osiris, Isis, et Up-uat. La grêle, Thoth, qui le didst font le mot d'Osiris pour être vrai contre ses ennemis, font à thou le mot de l'Osiris, du scribe et de l'assesseur des offres sacrées qui sont faites à tous les dieux, ani, pour être vraies contre ses ennemis, avec les chefs de Tchatcha qui examinent les morts la nuit de faire l'inspection de ceux qui doivent être annihilées. Maintenant les grands chefs de Tchatcha qui sont présents à l'examen des morts sont Thoth, Osiris, Anpu et Asten (Astes lu). Maintenant l'inspection (ou, comptant) de ceux qui doivent être signifieth annihilé la fermeture vers le haut des choses des âmes des fils de la révolte. La grêle, Thoth, que le didst font au mot d'Osiris vrai contre ses ennemis, font à thou le mot de l'Osiris l'ani de pointe à tracer pour être vrai contre ses ennemis, avec les grands chefs de Tchatcha qui sont présents à creuser vers le haut de la terre [ et à la mélanger ] avec leur sang, et de faire le mot d'Osiris pour être vrai contre ses ennemis. Comme au sujet des chefs de Tchatcha qui sont présents à creuser vers le haut de la terre dans Tetu : Quand les monstres de Smaiu de l'ensemble sont venus [ là ], après s'être transformé en animaux, ces chefs de Tchatcha les pivotent en présence des dieux qui étaient là, et ils leur ont pris leur sang, et porté lui. Ces choses ont été autorisées à l'examen [ du mauvais ] par ceux [ des dieux ] qui ont demeuré dans Tetu. La grêle, Thoth, qui le didst font le mot d'Osiris pour être vrai contre ses ennemis, font à thou le mot de l'ani d'Osiris [ la pointe à tracer ] pour être vrai contre ses ennemis, avec les grands chefs de Tchatcha qui sont dans Nerutef la nuit du "cachée des formes." Maintenant les grands chefs de Tchatcha qui sont dans Nerutef sont Ra, Osiris, Shu et Bebi. Maintenant, la nuit "cachée du referreth de formes" à placer sur le sarcophagus [ d'Osiris ] le bras, le talon, et la cuisse d'Osiris Un-Nefer. La grêle, Thoth, que le didst font au mot d'Osiris vrai contre ses ennemis, font à thou le mot de l'Osiris, dont le mot est vérité, pour être vrai contre ses ennemis, avec les grands chefs de Tchatcha qui sont dans Rasta, la nuit où Anpu étendu avec ses bras sur les choses par Osiris, et quand le mot de Horus était font pour être vrai contre ses ennemis. Les grands chefs de Tchatcha qui sont dans Rasta sont Horus, Osiris, et Isis. Le coeur d'Osiris est heureux, le coeur de Horus est heureux, et les deux moitiés de l'Egypte (Aterti) sont thereat bien satisfait. La grêle, Thoth, que le didst font au mot d'Osiris vrai contre ses ennemis, font à thou le mot de l'Osiris l'ani de pointe à tracer, l'assesseur des offres saintes faites à tous les dieux, pour être vraie contre ses ennemis, avec les Dix grands chefs de Tchatcha qui sont avec du Ra, et avec Osiris, et avec chaque dieu, et avec chaque déesse, en présence du dieu Nebertcher. Il hath a détruit ses ennemis, et il hath a détruit chaque chose mauvaise qui a appartenu à lui. RUBRIQUE : Si ce chapitre soit recited pour, ou l'excédent, le défunt, il viendra en avant par le jour, épuré après la mort, selon le désir de son coeur. Maintenant si ce chapitre soit recited au-dessus de lui, il progressera au-dessus de la terre, et il s'échappera de chaque feu, et aucune des choses mauvaises qui appartiennent à lui ne sera jamais autour de environ lui ; jamais, million de fois plus de, ce sera. LE CHAPITRE D'OUVRIR LA BOUCHE DE L'ANI D'OSIRIS. Être dit : - Le dieu Ptah ouvrira ma bouche, et le dieu de ma ville desserrera les swathings, les swathings qui sont au-dessus de ma bouche. Sur quoi viendra Thoth, qui est équipé des mots de puissance dans la grande abondance, et déliera les chaînes, même les chaînes du dieu réglé qui sont au-dessus de ma bouche. Et le dieu Tem les moulera en arrière à ceux qui m'enchaîneraient avec elles, et les a moulées à lui. alors le dieu que Shu ouvrent ma bouche, et transformer une ouverture en ma bouche avec le même wherewith d'instrument de fer il a ouvert la bouche des dieux. Je suis la déesse Sekhmet, et je prends à mon siège sur l'endroit par le côté d'Amt-ur le grand vent du ciel. Je suis la grande Étoile-déesse Saah, que le dwelleth parmi les âmes d'Anu. Now comme au sujet de chaque charme, et chaque mot qui sera parlé contre moi, chaque dieu de Divine Company se placera dans l'opposition là-dessus. LE CHAPITRE D'APPORTER DES MOTS DE PUISSANCE À L'OSIRIS Ani, qui saith : - Je suis Tem-Khepera qui s'est produit sur les cuisses de sa mère divine. Ceux qui demeurent dans Nu ont été faits à des loups, et ceux qui sont parmi les chefs de Tchatcha ont les hyènes devenues. Voir, je recueillerai ensemble à me ce charme de la personne avec qui il est [ et de l'endroit ] où il est [ et il viendra à moi ] plus vite qu'un lévier, et plus rapide cette lumière. Grêlent, le thou qui bringest le ferry-Boat de Ra, le cours thy holdest de thou fermement et directement dans le vent du nord comme haut sailest de thou le fleuve vers l'île du feu qui est dans Khert-Neter. Voir, rassemblement de shalt de thou ensemble au thee ce charme de wheresoever qu'il peut être, et de whomsoever il peut être avec [ et il viendra à moi ] plus vite qu'un lévier, et plus rapide que la lumière. Il (le charme) a fait les transformations de Mut ; il mode les dieux [ ou ] les a maintenus silencieux ; par lui Mut a donné la chaleur [ de la vie ] aux dieux. Voir, ces mots de puissance sont les miens, et ils viendront à moi du wheresoever qu'ils peuvent être, ou avec le whomsoever ils peuvent être, plus vite que des léviers et plus rapide que la lumière, ou, selon une autre lecture, "plus rapide que des ombres." ANNEXE LE CHAPITRE QUI MAKETH Un HOMME POUR SE RAPPELER SON NOM DANS Khert-neter. [ saith des défunts ] : - Laisser mon nommé m'être donné dans la grande Chambre (Par-ur), et me laisser se rappeler mon nom dans la Chambre du feu (par Neser), la nuit où les années sont comptées vers le haut, et on dit le nombre de mois. Je demeure avec le divin, je prends mon siège du côté oriental du ciel. Si n'importe quel cometh d'un dieu après moi, je pourrai déclarer son nom immédiatement. LE CHAPITRE DE DONNER Un COEUR À L'ANI d'OSIRIS DANS Khert-neter. Il saith : - Laisser mon coeur être avec moi dans la Chambre des coeurs. Laisser mon coeur-cas être avec moi dans la Chambre des coeur-cas. Laisser mon coeur être avec moi, et le laisser me reposer dedans [ j'ou ] ne mangera pas les gâteaux d'Osiris dans le côté oriental du lac des fleurs, ni avoir un bateau où pour flotter en bas du fleuve, ni un bateau à la voile vers le haut du fleuve au thee, ni à pouvoir s'embarquer dans un bateau avec le thee. Laisser ma bouche être à moi que je peux parler en conséquence. Laisser mes jambes être à moi que je peux marche en conséquence. Laisser mes bras être à moi que je peux renverser l'ennemi en conséquence. Laisser les deux portes du ciel être ouvert à moi. Mai Keb, l'Erpat des dieux, ouvre ses mâchoires à moi. Peut il ouvrent mes deux yeux qui sont aveuglés par des swathings. Peut il m'inciter pour soulever vers le haut mes jambes dans la marche qui sont attachées ensemble. Mai Anpu fait mes cuisses pour devenir vigoureuses. Mai la déesse Sekhmet m'élèvent, et me soulèvent vers le haut. Me laisser monter dans le ciel, laisser cela que je commande sois exécuté en Het-ka-Ptah. Je sais employer mon coeur. Je suis maître de mon coeur-cas. Je suis maître de mes mains et bras. Je suis maître de mes jambes. J'ai la puissance de faire cela qui mon desireth de KA à faire. Mon Coeur-âme ne sera pas maintenue un prisonnier dans mon corps aux portes d'Amentet quand j'entrerais dedans dans la paix et viendrais en avant dans la paix. LE CHAPITRE DE NE PAS LAISSER LE COEUR DE L'OSIRIS, L'ASSESSEUR DES OFFRES DIVINES De TOUS LES DIEUX, l'ANI, DONT LE WORD EST VÉRITÉ AVANT OSIRIS, SOIT CONDUIT EN ARRIÈRE PAR LUI DANS Khert-neter. Il saith : - Mon coeur de ma mère. Mon coeur de ma mère. Mon coeur-cas de mes transformations. Laissé aucun un stand jusqu'au témoignage d'ours contre moi. Non laissé unique commande je loin des chefs de Tchatcha. Laissé personne faire le thee pour tomber loin de moi en présence du garde de l'équilibre. Art de thou mon KA, l'habitant dans mon corps, le dieu Khnemu qui le bruit makest mes membres. Le thou de Mayest apparaissent au lieu du whither de bonheur que nous allons. Laissé ne pas faire mon nom pour puer les chefs de Shenit, qui incitent des hommes pour être stables. [ le laisser soit satisfaisant à nous, et laisse l'écoute à être satisfaisante à nous, et laisse là être joie de coeur à nous à peser des mots. On ne dise pas des mensonges laissés contre moi avant grand Dieu, seigneur d'Amentet. Verily, comme le grand thou de shalt soit quand le thou risest vers le haut dans le triomphe ! ] RUBRIQUE I : Ces mots doivent être dits au-dessus d'un scarabée de pierre verte encerclé avec une bande de cuivre de raffinage, et [ ayant ] un anneau d'argent ; ce qui sera placé sur le cou du Khu (le défunt), etc… RUBRIQUE II (du papyrus de Nu, de feuille 21) : Si ce chapitre soit connu que [ par les défunts ] il sera déclaré un haut-parleur de la vérité sur la terre et dans Khert-Neter, et il pourra exécuter chaque acte qu'un être vivant d'humain peut exécuter. Maintenant c'est une grande protection qui hath donné par le dieu. De ce chapitre a été trouvé dans la ville de Khemenu sur la galette du Ba, qui a été marqueté avec [ des lettres de ] le lapis-lazuli véritable, et était sous les pieds de [ la statue ] le dieu, pendant le règne de sa majesté, le roi du sud et du nord, Menkaura (Mycerinus), rectifient du mot, par prince Herutataf, qui l'a trouvé pendant un voyage qu'il a fait pour inspecter les temples. Un Nekht était avec lui qui était diligent en l'incitant pour le comprendre, et il l'a apporté au roi comme objet merveilleux quand il a perçu que c'était une chose de grand mystère, [ semblables de ] qui [ avant ] avait été vue ou jamais pas considérée. Ce chapitre sera recited par un homme qui est cérémonieusement propre et pur, qui hath non mangé la chair des animaux, ou des poissons, et qui des rapports non eus de hath avec des femmes. Et voir, shalt de thou fait un scarabée de la pierre verte, avec une jante [ plaquée ] avec de l'or, qui sera placé au-dessus du coeur d'un homme, et il exécutera pour lui l'"ouverture de la bouche." Et le shalt de thou oignent lui avec de la myrrhe unguent, et recite de shalt de thou au-dessus de lui les mots suivants de la puissance magique. [ suit ici le texte du chapitre de ne pas laisser le coeur de l'ani soit pris de lui. ] LE CHAPITRE DE NE PAS LAISSER L'Coeur-âme D'un HOMME SOIT SAISI LOIN DE LUI DANS Khert-neter. L'Osiris l'ani saith: de pointe à tracer -- I, I égal, suis lui qui cometh en avant de l'eau céleste (Akeb). Il (Akeb) a produit l'abondance pour moi, et le hath la maîtrise là sous forme de fleuve. (c'est une partie d'un plus long chapitre qui est inclus dans l'annexe.) ANNEXE d'ANNEXE (ce qui suit est du papyrus de Nefer-uben-f, Naville, CIT op, I, Bl. 72.) LE CHAPITRE DE L'EAU POTABLE DANS Khert-neter. Le prêtre khent de AM, Nefer-uben-f, dont le mot est vérité, saith : - I, même I, AM il qui cometh en avant du dieu Keb. Eau-inonder lui est donné, qu'il le hath deviennent le maître en sous forme de Hapi. I, le AM Nefer-uben-f khent, ouvrent les portes du ciel. Le hath de Thoth a ouvert à moi les portes de Qebh (les eaux célestes). Bas, Hepi Hepi, les deux fils du ciel, puissants dans le splendour, ye de concession que je peux être principal au-dessus de l'eau, même pendant que réglé a eu le dominion au-dessus de sa puissance mauvaise le jour de storming des deux terres. Je passe par les grands, bras pour épauler, même pendant qu'elles passent ce grand Dieu, l'esprit qui est équipé, dont le nom est inconnu. J'ai passé par âgé de l'épaule. Je suis Nefer-uben-f, dont le mot est vérité. Hath a ouvert à moi l'eau céleste Osiris. Hath a ouvert à moi l'eau céleste Thoth-Hapi, seigneur de l'horizon, dans son nom d'"Thoth, fendoir de la terre." Je suis maître de l'eau, comme place est maître de son arme. Je navigue au-dessus du ciel, je suis Ra, je suis RU. Je suis Sma. J'ai mangé la cuisse, j'ai saisi l'os et chair. Je parcours autour de le lac de Sekhet-Ar. Hath donné à moi éternité sans limite. Voir, je suis l'héritier de l'éternité, à qui hath l'everlastingness. (les deux chapitres suivants sont du papyrus de Nu, les feuilles 7 et 12) LE CHAPITRE DE L'EAU POTABLE ET DE L'BRÛLURE VERS LE HAUT PAR FIRE [ DANS Khert-neter ]. Saith de Nu : - Grêle, Taureau d'Amentet ! Je suis apporté au thee. Je suis la palette du wherewith de Ra qu'il a transporté les dieux âgés. Ne me laisser ni être brûlé vers le haut ni détruit par l'incendie. Je suis Beb, le fils de firstborn d'Osiris, à qui chaque maketh d'un dieu une offre dans le temple de son oeil dans Anu. Je suis l'héritier divin, le puissant, le grand, de repos. J'ai fait mon nom pour s'épanouir. Libérateur, thou livest dans moi [ chaque jour ]. LE CHAPITRE DE L'ÉBULLITION EN FEU Saith de Nu : - Je suis la palette qui est équipée, Ra de wherewith ai transporté les dieux âgés, qui ont augmenté vers le haut des émissions d'Osiris du lac du feu de flambage, et il n'a pas été brûlé. Je m'assieds comme le Lumière-dieu, et comme Khnemu, le gouverneur des lions. Veneze, la coupe loin les chaînes de lui que passeth par le côté de ce chemin, et m'a laissé venir en avant de là. LE CHAPITRE DE DONNER L'AIR DANS Khert-neter. Le saith d'ani d'Osiris : - Je suis l'oeuf qui a demeuré dans le grand Cackler. Je garde l'excédent de salle ce grand endroit que le hath de Keb a proclamé sur la terre. Je vis ; il liveth. Je grandis, je vis, je renifle l'air. Je suis Utcha-aab. Je vais autour de environ son oeuf [ pour le protéger ]. J'ai contrecarré le moment de la grêle d'ensemble, le bonbon un des deux terres ! Grêle, habitant dans la nourriture de tchefa ! Grêle, habitant dans le lapis-lazuli ! Observer le ye au-dessus de lui qui est dans son berceau, le bébé quand il cometh en avant à toi. ANNEXE d'ANNEXE (du papyrus Nu, feuille 12) du LE CHAPITRE DE DONNER L'AIR À NU DANS Khert-neter. Il saith : - Grêlent, Dieu Temu, thou de thou de concession à moi le souffle doux qui dwelleth dans des narines thy ! Je suis l'oeuf qui est dans Kenken-ur (le grand Cackler), et j'observe et garde cette chose puissante que le hath se produisent, wherewith que le hath de Keb d'un dieu a ouvert la terre. Je vis ; il liveth ; Je me développe, je vis, je renifle l'air. Je suis le dieu Utcha-aabet, et j'aborde son oeuf. Je brille à l'heure actuelle du puissant de la force, Suti. Grêlent, le thou qui le bonbon makest la période des deux terres ! Grêle, habitant parmi la nourriture céleste. Grêlent, habitant parmi les êtres du bleu (lapis-lazuli), ye de montre pour le protéger qui est dans son nid, l'enfant qui cometh en avant à toi. LE CHAPITRE DE DONNER L'AIR DANS Khert-neter. Saith de Nu : - Je suis le jackal des jackals. Je suis Shu. Je tire l'air de la présence du Lumière-dieu, des limites uttermost du ciel, des limites uttermost de la terre, des limites uttermost du pignon de l'oiseau de Nebeh. De l'air de mai soit donné à ce jeune bébé divin. [ ma bouche est ouverte, je voient avec mes yeux. ] LE CHAPITRE DE RENIFLER L'AIR AVEC DE L'EAU DANS Khert-neter. Grêlent, thou de Tem. Grant à moi le souffle doux qui dwelleth dans des narines thy. Je suis lui qui embraceth ce grand trône qui est dans la ville d'Unu. J'exerce la surveillance au-dessus de l'oeuf de Kenken-ur (le grand Cackler). Je me développe et m'épanouis en tant que lui groweth et flourisheth. Je vis en tant que lui liveth. Je renifle l'air en tant que lui snuffeth l'air. LE CHAPITRE DE NE PAS LAISSER LE COEUR D'un HOMME SOIT SAISI LOIN DE LUI DANS Khert-neter. L'ani d'Osiris, dont le mot est vérité, saith : - Récupérer le thee, messager de O de chaque dieu ! Le thou d'art viennent [ bribe loin ] mon coeur-cas qui liveth ? Mon coeur-cas que le liveth ne sera pas donné au thee. [ comme ] J'avance, les dieux écoutent à mon propitiation [ prière ] et ils tombent vers le bas sur leurs visages [ tandis que ] qu'ils sont sur leur propre terre. ANNEXE d'ANNEXE (du papyrus de Nu) LE CHAPITRE DE NE PAS PERMETTRE LE COEUR.... ÊTRE EMPORTÉ COMPLÈTEMENT DANS Khert-neter. [ Nu, dont le mot est vérité, saith ] : - Mon coeur est avec moi, et il ne viendra jamais pour passer qu'il soit emporté. Je suis le seigneur des coeurs, le tueur du coeur-cas. Je vis dans la vérité, j'ai mon être là-dedans. Je suis Horus, l'habitant aux coeurs, [ je suis ] dans l'habitant dans le corps. J'ai la vie par mon mot, mon hath de coeur étant. Mon coeur-cas ne sera pas saisi loin de moi, il ne sera pas blessé, il ne sera pas mis dans la contrainte si des blessures sont infligées sur moi. [ si ] une possession de prise d'elle j'aurai mon être dans le corps de mon père Keb et dans le corps de mon écrou de mère. Je n'ai pas fait cela qui est tenu dans l'abomination par les dieux. Je ne souffrirai pas la défaite [ pour ] que mon mot est vérité. LE CHAPITRE DE NE PAS LAISSER Le Coeur-cas D'un HOMME SOIT EMPORTÉ DE LUI DANS Khert-neter. Le saith d'ani d'Osiris : - Grêlent, ye qui volent et écrasent des coeur-cas [ et qui font le coeur d'un homme pour passer par ses transformations selon ses contrats : laissé pas ce qui il hath fait lui nuisent avant toi ]. Hommage toi, seigneurs de ye de O derrière éternité, derrière maîtres de ye d'everlastingness, derrière ye de prise non ce coeur d'ani d'Osiris dans vos doigts, et derrière ce coeur-cas, et derrière choses de ye de cause pas du mal pour prendre naissance contre lui, parce que ce belongeth de coeur à l'ani d'Osiris, et ce belongeth de coeur-cas à lui des grands noms (Thoth), le puissant, dont les mots sont ses membres. Lui sendeth son coeur pour régner son corps, et son coeur est remplacé avant les dieux. Le coeur de l'ani d'Osiris, dont le mot est vérité, est à lui ; il hath a gagné la maîtrise au-dessus d'elle. Il hath non dit ce qui il hath fait. Il hath a obtenu l'excédent de puissance ses propres membres. Son obeyeth de coeur il, il est le seigneur en, il est dans son corps, et il ne tombera jamais de là. Je commande le thee pour être obéissant à moi dans Khert-Neter. I, l'ani d'Osiris, dont le mot est vérité, dans la paix ; à qui mot est vérité dans le bel Amentet, par le domaine de l'éternité. ANNEXE d'ANNEXE (du papyrus de Nu, feuille 5) LE CHAPITRE DE NE PAS LAISSER LE COEUR DE NU, DONT LE WORD EST VÉRITÉ, SOIT EMPORTÉ DE LUI DANS Khert-neter. Il saith : - Grêle, un Lion-dieu de thou ! Je suis Unb (la fleur). Ce qui est tenu dans l'abomination à moi est le bloc d'abattage du dieu. Laissé non ce mon coeur-cas être emporté de moi par les dieux de combat en Anu. Hail, le thou que le vent de dost bande autour d'Osiris, et qui ensemble vu par hast grêler, thou qui returnest après l'avoir frappé et détruit avant le puissant ! Ce mon weepeth de coeur au-dessus de lui-même avant Osiris ; il hath a fait le supplication pour moi. J'ai donné à lui et j'ai consacré à lui les pensées du coeur dans la Chambre du dieu (Usekh-elle), ai apporté à lui le sable à l'entrée à Khemenu. Laissé non ce mon coeur-cas être emporté de moi. Je t'incite pour monter son trône, pour enchaîner des coeur-cas pour lui dans Sekhet-hetep, [ pour vivre ] des années de force parties des choses de toutes les sortes qui sont des abominations à lui, pour porter au loin la nourriture de parmi les choses qui sont thine, et qui sont dans la prise thy par la force thy. Et ce mon coeur-cas est consacré aux décrets du dieu Tem, que le guideth je par les cavernes de Suti, mais a laissé non ce mon coeur, que le hath a exécuté son désir avant les chefs de Tchatcha qui sont dans Khert-Neter, lui soit donné. Quand ils trouvent la jambe et les swathings ils les enterrent. LE CHAPITRE DE NE PAS LAISSER LE COEUR DE NU, DONT LE WORD EST VÉRITÉ, SOIT CONDUIT LOIN PAR LUI DANS Khert-neter. Il saith : - Mon coeur de ma mère. Mon coeur de ma mère. Mon coeur-cas de mon existence sur la terre. Unique laissé se lever contre moi quand je soutiens le témoignage en présence des seigneurs des choses. Laissez lui ne pas être dit contre moi et de celui que je l'ai fait "hath a commis les actes qui sont opposés à ce qui est exact et rectifier," et a laissé pas des frais soit apporté vers le haut contre moi en présence de grand Dieu, seigneur d'Amentet. Hommage au thee, O mon coeur (ab). Hommage au thee, O mon coeur-cas. Hommage à toi, O mes rênes. Hommage à toi, dieux de ye de O, qui sont des maîtres [ de vos ] barbes, et qui sont saints en raison de vos sceptres. Parler le ye pour moi des mots de bonne importation au Ra, et m'inciter à ye pour avoir la faveur dans la vue de Nehebkau. LE CHAPITRE DE RESPIRER L'AIR ET D'AVOIR LA PUISSANCE AU-DESSUS DE L'EAU DANS Khert-neter. Le saith d'ani d'Osiris : - S'ouvrir à moi ! Qui thou d'art ? Le thou goest de Whither ? Quel est nom thy ? Je suis un de toi. Qui sont ceux-ci avec toi ? Les deux déesses de Merti (Isis et Nephthys). La tête separatest de thou de la tête quand [ entereth il ] la chambre divine de Mesqen. Il causeth j'à viser pour le temple des dieux Kem-heru. l'"assembleur des âmes" est le nom de mon ferry-boat. "tels qui font les cheveux à se raidir" est le nom des avirons. "Sert" ("aiguillon") est le nom de la prise. la "direction directement au milieu" est le nom du gouvernail de direction ; de même, [ le bateau ] est un type de mon étant soutenu en avant dans le lac. Laissé on donne derrière derrière à moi des navires de lait, et des gâteaux, et des pains pain, et des tasses boisson, et chair, dans le temple d'Anpu. RUBRIQUE : Si le knoweth décédé ce chapitre, il entrera dans, après être venu en avant de Khert-Neter de [ le bel Amentet ]. LE CHAPITRE DE RENIFLER L'AIR, ET D'AVOIR LA PUISSANCE AU-DESSUS DE L'EAU DANS Khert-neter. Le saith d'ani d'Osiris : - Grêle, arbre de sycomore de thou de l'écrou de déesse ! Me donner [ l'eau et du ] d'air qui est dans le thee. J'embrasse ce trône qui est dans Unu, et je garde la garde au-dessus de l'oeuf de Nekek-ur. Lui flourisheth, et moi s'épanouissent ; lui liveth, et moi vivent ; il snuffeth l'air, et moi reniflent l'air, I l'ani d'Osiris, dont le mot est vérité, dedans [ paix ]. LE CHAPITRE DE NE PAS MOURIR La DEUXIÈME FOIS De A DANS Khert-neter. Le saith d'ani d'Osiris : - Ma cachette est ouverte, ma cachette est ouverte. Les spiritueux tombent la tête la première dans l'obscurité, mais l'oeil du hath de Horus m'a rendu saint, et le hath d'Upuati m'a nourri. Je me cacherai parmi toi, les étoiles de ye de O qui sont impérissables. Mon front est comme le front du Ra que mon visage est ouvert. Mon coeur-cas est sur son trône, je savent pousser des mots. Dans très la vérité je suis le Ra lui-même. Je ne suis pas un homme sans importance. Je ne suis pas un homme à qui la violence peut être faite. Liveth de père de Thy pour le thee, fils de O d'écrou. Je suis le fils thy, O le grand, j'ai vu les choses cachées qui sont thine. Je suis couronné sur mon trône comme le roi des dieux. Je ne mourrai pas une deuxième fois dans Khert-Neter. LE CHAPITRE DE LA DÉCOMPOSITION DANS Khert-neter. Le saith d'ani d'Osiris : - Thou de O qui art immobile, thou de O qui art immobile, thou de O dont les membres sont immobiles, comme à ceux d'Osiris. Les membres de Thy ne seront pas immobiles, ils ne se décomposeront pas, ils ne s'émietteront pas loin, ils ne tomberont pas dans l'affaiblissement. Mes membres seront faits [ constante ] pour moi comme si j'étais Osiris. RUBRIQUE : Si ce chapitre soit connu par les défunts il ne verra jamais la corruption dans Khert-Neter. D'ANNEXE d'ANNEXE (du papyrus de Nu, feuille 18) LE CHAPITRE DE NE PAS LAISSER LE CORPS PÉRIR. Le saith d'Osiris Nu : - Hommage au thee, O mon père divin Osiris ! Je viens pour embaumer le thee. Faire le thou embaument ces mes membres, parce que je ne périrais pas et ne me terminerais pas [ mais être ] même comme à mon père divin Khepera, le type divin de lui que n'a jamais vu la corruption. Venez alors, renforcer mon souffle, seigneur de O des vents, que le dost magnifient ces êtres divins qui sont comme au thyself. Stablish je, stablish je, et mode me fortement, seigneur de O du coffre funèbre. Thou de Grant que je peux écrire dans la terre de l'everlastingness, selon cela qui a été fait pour le thee, avec le père thy Tem, dont le corps n'a jamais vu la corruption, et qui lui-même n'a jamais vu la corruption. Je n'ai jamais fait cela que le thou hatest, non, j'ont acclamé le thee parmi ceux qui aiment KA thy laissent non mon corps devenir des vers, mais fournissent le thou je pendant que le didst de thou fournissent le thyself. Je prie le thee, me laisse ne pas tomber dans le rottenness, car thou lettest chaque dieu, et chaque déesse, et chaque animal, et chaque reptile, voient la corruption, quand le hath d'âme sorti d'eux, après leur mort. Et dans le moment où le hath d'âme est parti, une corruption de seeth d'homme, et les os de son corps s'émiettent loin et deviennent des choses puantes, et les membres délabrent un après l'autre, les os s'émiettent une masse délaissée, et le turneth de chair dans le liquide de foetid. Équiper ainsi le becometh un frère l'affaiblissement que le cometh sur lui, et lui turneth dans une myriade de vers, et lui becometh rien mais des vers, et une extrémité est fait de lui, et perisheth dans la vue du dieu le jour (Shu), même pendant que faire chaque dieu, et chaque déesse, et derrière chaque oiseau, et derrière chaque poisson, et derrière chaque ver de rampement, et derrière chaque reptile, et derrière chaque bête, et derrière chaque chose quelque. Laisser [ toute la chute de spiritueux ] sur leurs ventres [ quand ] qu'ils m'identifient, et voir, la crainte de moi les terrifiera ; et la laisser ainsi également soit avec chaque être ce hath mort, s'il soit animal, ou oiseau, ou poissons, ou ver, ou reptile. Laisser la mort de la vie [ élévation hors de ]. Laisser pas l'affaiblissement provoqué par n'importe quel reptile pour faire une extrémité [ de moi ], et laisser pas [ des ennemis ] venu contre moi sous leurs diverses formes. Me donner à thou pas plus d'au Slaughterer dans cette exécution-chambre, qui killeth les membres, du et maketh elles la putréfaction, étant [ lui-même ] invisible, et qui destroyeth les corps les morts, et liveth par le carnage. Me laisser vivre, et exécuter son ordre ; Je ferai ce qui est commandé par lui. Me donner pas plus d'à ses doigts, le laisser ne pas me surmonter, parce que je suis sous la commande thy, seigneur de O des dieux. Hommage au thee, O mon père divin Osiris, thou livest avec les membres thy. L'affaiblissement de didst de thou pas, vers non devenus de didst de thou, didst de thou pas se défraîchissent, putréfaction de didst de thou pas, didst de thou pour ne pas pourrir, tour de didst de thou pas dans des vers. Je suis le dieu Khepera, et mes membres auront être éternellement. Je ne me délabrerai pas, je ne me décomposerai pas, je ne pourrirai pas, je ne me transformerai pas en vers, et je ne verrai pas la corruption avant l'oeil du dieu Shu. J'aurai mon être, j'aurai en étant ; Je vivrai, je vivrai ; Je m'épanouirai, je m'épanouirai, je m'épanouirai, je me réveillerai dans la paix, je ne pourrirai pas, mes intestins ne périrai pas, je ne souffrirai pas des dommages. Mon oeil ne se délabrera pas. La forme de mon visage ne disparaîtra pas. Mon oreille ne deviendra pas sourde. Ma tête ne sera pas séparée de mon cou. Ma langue ne sera pas enlevée. Mes cheveux ne seront pas découpés. Mes sourcils ne seront pas rasés loin, et aucun défaut mauvais ne m'envahira. Mon corps sera stablished. Ce ni ne deviendra une ruine, ni être détruit sur cette terre. LE CHAPITRE DE LA DÉTERIORATION ET D'ÊTRE VIVANT DANS Khert-neter. Le saith d'ani d'Osiris : - Enfants de ye de grêle du dieu Shu. Le hath de Tuat a gagné la maîtrise au-dessus de son diadem. Parmi Hamemet les spiritueux peuvent je surgir, même pendant que surgissait Osiris. LE CHAPITRE DE NE PAS ENTRER AU BLOC DU DIEU. Le saith d'ani d'Osiris : - Ma tête a été attachée sur mon corps dans le ciel, gardien de O de la terre, par Ra. [ ceci ] a été accordé [ à moi ] le jour de mon être stablished, quand je me suis levé vers le haut hors d'un état de faiblesse sur [ mes ] deux pieds. Le jour de découper que l'ensemble de cheveux et la compagnie des dieux a attaché ma tête à mon cou, et il est devenu aussi ferme il était à l'origine. Laissé rien s'avérer justement le secouer au loin encore ! Me rendre ye sûr à partir du meurtrier de mon père. J'ai attaché ensemble les deux terres. Le hath d'écrou a attaché ensemble les vertèbres de mon cou, et [ I ] voir elles comme elles étaient à l'origine, et elles sont vus dans l'ordre où elles étaient quand Maat n'a pas été vu jusqu'ici, et quand les dieux ne sont pas nés sous les formes évidentes. Je suis Penti. Je suis l'héritier des grands dieux, I l'Osiris l'ani de pointe à tracer, dont le mot est vérité. LE CHAPITRE DE L'TRANSPORT À L'EST DANS Khert-neter. Le saith d'ani d'Osiris : - Grêlent, le phallus du Ra, qui opposition d'advanceth et de beateth vers le bas. Les choses qui ont été sans mouvement pour des millions d'années ont hérité la vie par le baba. Je suis de ce fait plus fort que fort, et j'ai de ce fait plus de puissance que puissante. Maintenant, me laisser ne pas être emporté dans un bateau, ou être saisi violemment et pris à l'est, pour avoir les festivals des diables de Sebau célébrés sur moi. Des blessures non mortelles laissées soient infligées sur moi, et me laissent ne pas être donné un coup de corne par des klaxons. La chute de shalt de thou ni [ ni ] ne mangent des poissons faits par Tebun. Maintenant, aucune chose mauvaise de sorte quelque ne sera faite à moi par les diables de Sebau. [ je ne serai pas donné un coup de corne près ] des klaxons. Par conséquent le phallus du Ra, [ qui est ] la tête d'Osiris, ne sera pas englouti. Voir, je m'hériterai des champs et je couperai le grain. Les dieux me fourniront la nourriture. Shalt de thou puis être donné un coup de corne, Ra-Khepera. Il n'y aura pas alors de pus dans l'oeil de Tem, et il ne sera pas détruit. La violence ne sera pas faite à moi, et je ne serai pas emporté dans [ mon ] bateau à l'est pour avoir les festivals des diables de Sebau célébrés sur moi de mode mauvaise. Des entailles cruelles avec des couteaux ne seront pas infligées sur moi, et je ne serai pas emporté dans [ mon ] bateau à l'est. I l'Osiris, l'assesseur des offres saintes de tous les dieux, ani, dont le mot est vérité, heureusement, le seigneur de la fidelité [ à Osiris ]. LE CHAPITRE DE NE PAS LAISSER LA TÊTE D'un HOMME SOIT DÉCOUPÉ De SON CORPS DANS Khert-neter. Le saith d'ani d'Osiris : - Je suis grand, le fils de grand. [ je suis ] le feu, le fils du feu, à qui a été donné sa tête après elle avait été découpé. La tête d'Osiris n'a pas été enlevée de son corps, et la tête de l'ani d'Osiris ne sera pas enlevée de son corps. Je me suis tricoté ensemble, je me suis rendu entier et complet. Je remplacerai ma jeunesse. Je suis Osiris lui-même, seigneur d'éternité. LE CHAPITRE DE FAIRE L'ÂME À JOINDRE À SON CORPS DANS Khert-neter. Le saith d'ani d'Osiris : - Grêle, un dieu Aniu de thou ! Grêle, un dieu Pehreri de thou, qui dwellest dans le hall thy, le grand thou de God. Grant que mon âme peut venir à moi de n'importe quel endroit où elle peut être. Même si elle goudronneux, laisser mon âme être apporté à moi de n'importe quel endroit où il peut être. Le thou findest l'oeil du thee se tenant prêt de Horus aiment à ces êtres qui ressemblent à Osiris, qui ne se situent vers le bas jamais dans la mort. Laissé pas l'ani d'Osiris, dont le mot est vérité, se coucher complètement parmi ceux qui se situent dans Anu, la terre où [ des âmes ] sont joints à leurs corps dans les milliers. Me laisser avoir la possession de mon Ba-âme et de mon Esprit-âme, et laisser mon mot être vérité avec elle (l'Ba-âme) dans chaque endroit où il peut être. Observer alors, des gardiens de ye de O de ciel, mon âme [ partout où il peut être ]. Même si il goudronneux, faire voir à thou mon Ba-âme mon corps. Trouvaille de shalt de thou que l'oeil du thee se tenant prêt de Horus aiment [ les observateurs ]. Grêlent, les dieux de ye qui remorquent le long du bateau du seigneur des millions d'années, qui l'apportent au-dessus du ciel du Tuat, qui le font pour voyager au-dessus de Nent, qui font des Ba-âmes pour entrer dans leurs Esprit-corps, dont les mains tiennent les poteaux de direction et les guident directement, qui saisissent étroitement vos palettes, détruisent le ye l'ennemi ; ainsi le bateau se réjouira, et grand Dieu voyagera sur son chemin dans la paix. D'ailleurs, le ye de concession que l'Ba-âme de l'ani d'Osiris, dont le mot est vérité avant les dieux, peut venir en avant avec vos cordes de nombril dans la partie orientale du ciel, et qu'elle peut suivre le Ra à l'endroit où il était hier, et peut placer dans la paix, dans la paix dans Amentet. Peut il regarder fixement sur son corps terrestre, peut il prendre sa demeure et son Esprit-corps, ne peut il ni périr ni être détruit pour jamais et pour jamais. RUBRIQUE : Ces mots seront dits au-dessus d'un modèle de l'Ba-âme faite d'or, et marquetée avec les pierres précieuses, qui seront placées sur le sein de l'Osiris. LE CHAPITRE DE NE PAS LAISSER L'ÂME D'un HOMME SOIT JUGÉ CAPTIF DANS Le Khert-filetHEU. Le saith d'ani d'Osiris : - Grêle, thou que l'art a exalté ! Grêle, thou que l'art a adoré ! Grêle, la puissante d'âmes, âme divine de thou qui la grande crainte inspirest, que le dost a placé la crainte du thyself dans les dieux, qui sont couronnés sur le siège puissant thy. Faire à thou un chemin pour l'Esprit-âme et l'Ba-âme de l'ani d'Osiris. Je suis équipé de [ des mots de puissance ]. Je suis une Esprit-âme équipée de [ des mots de puissance ]. J'ai fait mon chemin vers l'endroit où sont le Ra et le Hathor. RUBRIQUE : Si ce chapitre soit connu par les défunts qu'il pourra se transformer en Esprit-âme de la laquelle sera équipé [ son âme et son ombre ] dans Khert-Neter, et il ne sera pas fermé vers le haut à l'intérieur de n'importe quelle porte dans Amentet, quand il vient en avant sur la terre, ou quand il va de nouveau dans [ Khert-Neter. ] LE CHAPITRE D'OUVRIR LE TOMBEAU L'Ba-âme ET L'OMBRE, ET DE VENIR EN AVANT PAR DAY, ET OF AYANT LA MAÎTRISE AU-DESSUS Des DEUX JAMBES Au. L'Osiris l'ani de pointe à tracer, dont le mot est vérité, saith : - L'endroit qui est fermé est ouvert, l'endroit qui est fermé (ou scellé) est scellé. Cela que le lieth avalent dans l'endroit fermé est ouvert par l'Ba-âme qui est dans lui. Par l'oeil de Horus je suis livré. Les ornements sont stablished sur le front du Ra que mon pas est rendu long. Je soulève vers le haut mes deux cuisses [ dans la marche ]. J'ai voyagé au-dessus d'une longue route. Mes membres sont en condition d'épanouissement. Je suis Horus, le vengeur de son père, et j'apporte à la couronne d'Urrt [ et la placer dessus ] sa norme. La route des âmes est ouverte. Mon seeth jumeau d'âme grand Dieu dans le bateau du Ra, le jour des âmes. Mon âme est dans l'avant en avec le compteur des années. Venez, l'oeil du hath de Horus livré pour moi mon âme, mes ornements sont stablished sur le front de la lumière de Ra est sur les visages de ceux qui sont dans les membres d'Osiris. Ye ne tiendra pas le captif mon âme. Ye ne maintiendra pas dans le durance mon ombre. La voie est ouverte de mon âme et de mon ombre. Il seeth grand Dieu dans le shrine le jour de compter des âmes. Il repeateth les mots d'Osiris. Ceux dont les sièges sont invisibles, qui enchaînent les membres d'Osiris, qui enchaînent des Coeur-âmes et les Esprit-âmes, qui ont placé un joint sur les morts, et qui feraient le mal à moi, ne fera aucun mal à moi. Rapidité sur le chemin à moi. Le coeur de Thy est avec le thee. Mon Coeur-âme et mon Esprit-âme sont équipées ; ils guident le thee. Je m'assieds à la tête de la grande qui sont des chefs de leurs demeures. Les surveillants des membres d'Osiris ne tiendront pas le captif de thee, bien qu'ils gardent la salle au-dessus des âmes, et placent un joint sur l'ombre qui est morte. Le ciel ne fermera pas le thee dedans. RUBRIQUE : Si ce chapitre soit connu par les défunts il viendra en avant par jour, et son âme ne sera pas maintenue captive. ANNEXE d'ANNEXE (du Papryus de Nebseni, couvrir 6) cela qui était un hath fermé ouvert [ qu'est à dire ] les morts. Ce qui était hath rapide fermé ouvert par la commande de l'oeil de Horus, que le hath m'a livré. Établies sont les beautés sur le front du Ra que mes étapes sont longues. Mes jambes sont soulevées vers le haut. J'ai exécuté le voyage, mes membres sont puissants et sont bruit. Je suis Horus, le vengeur de son père. Je suis lui qui bringeth le long de son père, et sa mère, à l'aide de son personnel. La manière sera ouverte à lui que la puissance de hath au-dessus de ses pieds, et lui verront grand Dieu dans le bateau du Ra, quand des âmes sont comptées là-dedans aux arcs, et quand les années également sont comptées vers le haut. Grant qui l'oeil de Horus, que le maketh les ornements du splendour à être ferme sur le front du Ra, peut fournir mon âme pour moi, et a laissé la couverture d'obscurité vos visages, le ye de O qui emprisonnerait Osiris. Subsistance de O non captive mon âme. La salle de subsistance de O pas au-dessus de mon ombre, mais a laissé une manière être ouverte pour mon âme et mon ombre, et les a laissés de voir grand Dieu dans le shrine le jour du compte des âmes, et a laissé elles tenir l'inverse avec Osiris, dont les habitations sont cachées, et ceux qui gardent les membres d'Osiris, et qui gardent la salle au-dessus des Esprit-âmes, et qui tiennent le captif les ombres des morts, et qui fonctionneraient le mal contre moi, de sorte qu'elles [ pas ] fonctionnent le mal contre moi. Une manière sera pour KA avec le thee, et l'âme thy sera préparée par ceux qui gardent la salle au-dessus des membres d'Osiris, et qui tiennent le captif les ombres des morts. Le ciel ne maintiendra pas le thee rapide, la terre ne jugera pas le thee captif. Le shalt de thou non de phase avec les êtres qui massacrent, mais le shalt de thou soit maître des jambes thy, et avance de shalt de thou au corps thy immédiatement dans la terre, [ et ] ceux qui appartiennent au shrine d'Osiris et gardent ses membres. LE CHAPITRE DU LEVAGE VERS LE HAUT DES PIEDS, ET DE VENIR EN AVANT SUR LA TERRE. Le saith d'ani d'Osiris : - Effectuer le travail thy, O Seker, effectuer le travail thy, O Seker, le thou de O qui dwellest en cercle thy, et qui dwellest en mes pieds dans Khert-Neter. Je suis lui que le sendeth en avant allument au-dessus de la cuisse du ciel. Je viens en avant dans le ciel. Je m'assieds par le Lumière-dieu (Khu). O je suis délaissé. O je suis délaissé. Je marcherais. Je suis délaissé. Je suis délaissé dans les régions de ceux qui pillent dans Khert-Neter, I l'ani d'Osiris, dont le mot est vérité, dans la paix. Le CHAPITRE De FORCER Une MANIÈRE DANS AMENTET [ ET De VENIR EN AVANT ] PAR DAY. Le saith d'ani d'Osiris : - La ville d'Unu est ouverte. Ma tête est scellée vers le haut, Thoth. Parfait est l'oeil de Horus. J'ai livré l'oeil de Horus qui shineth avec des splendours sur le front du Ra, le père des dieux, [ je suis ] qui individu-même Osiris, [ l'habitant dedans ] Amentet. Knoweth d'Osiris son jour, et lui knoweth qu'il vivra par sa période de la vie ; J'aurai en étant avec lui. Je suis le Lune-dieu Aah, l'habitant parmi les dieux. Je ne me terminerai pas. Se lever donc, O Horus, pour l'art de thou compté parmi les dieux. ANNEXE d'ANNEXE (Naville, CIT op, I, Bl. X) Le CHAPITRE De FORCER Une MANIÈRE DANS Le TUAT. Le prêtre Nefer-uben-f, dont le mot de AM Khent est vérité, saith : - Grêle, âme, thou le puissant de la terreur. Voir, je sont venus au thee. Je vois le thee. J'ai forcé une voie par le Tuat. Je vois mon père Osiris. Je conduis loin l'obscurité. Je l'aime. Je suis venu. Je vois mon père Osiris. Il hath a compté le coeur de l'ensemble. J'ai fait des offres pour mon père Osiris. J'ai ouvert toutes les manières dans le ciel et sur terre. Je l'aime. Je suis venu. Je suis devenu un Esprit-corps et une Esprit-âme, qui est équipée. Grêlent, chaque dieu et chaque Esprit-âme, j'ai fait les manières. Je suis Thoth.... UN AUTRE CHAPITRE DU TUAT ET DE VENIR EN AVANT PAR DAY. Ouverte est la terre d'Unu. Shut est la tête de Thoth. Parfait est l'oeil de Horus. J'ai livré l'oeil de Horus, brillant, l'ornement de l'oeil du Ra, le père des dieux. Je suis que le même Osiris qui dwelleth dans Amentet. Knoweth d'Osiris son jour, qui cometh à une extrémité. Je suis placé, le père des dieux. Je ne me terminerai jamais. LE CHAPITRE PAR DE VENIR EN AVANT DAY ET OF VIVANT APRÈS LA MORT. Le saith d'ani d'Osiris : - Grêlent, le thou un, qui shinest de la lune. Grêlent, le thou un, qui shinest de la lune. Grant que cet ani d'Osiris peut venir en avant parmi les multitudes thy qui sont au portail. Le laisser être avec le Lumière-Dieu. Laisser le Tuat être ouvert à lui. Voir, l'ani d'Osiris viendra en avant par jour pour exécuter tout qui il wisheth sur la terre parmi ceux qui vivent [ là-dessus ]. D'ANNEXE d'ANNEXE (du papyrus de la grêle de Nu, feuille 13), un dieu Tem de thou, qui comest en avant du grand profond, que shinest glorieusement sous la forme des Lion-dieux jumeaux, envoyer en avant avec des mots thy de force à ceux qui sont en présence thy, et laisser l'Osiris Nu entrer dans leur assemblée. Il hath a exécuté le décret que le hath parlé aux marins à l'eventide, et l'Osiris Nu, dont le mot est vérité, vivra après sa mort, même pendant que Ra de doth chaque jour. Voir, le plus certainement le Ra a été soutenu hier, et l'Osiris Nu a été soutenu hier. Et chaque dieu se réjouira dans la vie de l'Osiris Nu, même pendant qu'ils se réjouissent dans la vie de Ptah, quand il appeareth de la grande Chambre de âgée qui est dans Anu. LE CHAPITRE DE VENIR EN AVANT PAR DAY AFTER FORÇANT UNE ENTRÉE PAR L'AAMHET. Le saith d'ani d'Osiris : - Grêle, âme, thou le puissant de la terreur ! Verily, je suis ici. Je suis venu. Je vois le thee. J'ai traversé le Tuat. J'ai vu le père Osiris. J'ai dispersé la tristesse de la nuit. J'ai son ans aimé. Je suis venu, j'ai vu mon père Osiris. J'ai poignardé le coeur de Suti. J'ai fait des offres à mon père Osiris. J'ai ouvert chaque manière dans le ciel et sur la terre. Je suis le fils qui loveth ses pères Osiris (sic). Je suis un Esprit-corps. Je suis une Esprit-âme. Je suis équipé. Grêle, chaque dieu et chaque Esprit-âme. J'ai fait la manière [ à Osiris ]. I l'Osiris l'ani de pointe à tracer, dont le mot est vérité. Le CHAPITRE D'INCITER Un HOMME POUR RETOURNER Au REGARD SUR SA CHAMBRE SUR TERRE. Le saith d'ani d'Osiris : - Je suis le Lion-dieu qui cometh en avant avec de longs pas. J'ai des flèches de projectile, et j'ai blessé ma proie. J'ai des flèches de projectile, et j'ai blessé ma proie. Je suis l'oeil de Horus, je traverse l'oeil de Horus à cette saison. Je suis arrivé aux domaines. Grant que l'ani d'Osiris peut venir dans la paix. Un AUTRE CHAPITRE DE VENIR EN AVANT D'un HOMME PAR DAY AGAINST SES ENNEMIS DANS Khert-neter. [ le saith d'ani d'Osiris : - ] J'ai divisé les cieux. J'ai fendu l'horizon. J'ai traversé la terre [ suivant dedans ] ses marchepieds. J'ai conquis les Esprit-âmes puissantes parce que je suis équipé pour des millions d'années des mots de puissance. Je mange avec ma bouche. J'évacue avec mon corps. Voir, je suis Dieu du Tuat ! Laisser ces choses être donné à moi, l'ani d'Osiris, dans l'échouer de withou de perpétuation ou la diminution. ANNEXE d'ANNEXE (du papyrus Nu, feuille de 21) LE CHAPITRE DE VENIR EN AVANT CONTRE DES ENNEMIS DANS Khert-neter. Le saith d'Osiris Nu : - Grêlent, Sont-un-f (mangeur de son bras), j'ont passé au-dessus de la route. Je suis Ra. Je suis venu en avant de l'horizon contre mes ennemis. Je ne lui ai pas permis de s'échapper de moi. Je me suis étiré hors de ma main comme cela du seigneur de la couronne d'Urrt. J'ai soulevé vers le haut mes pieds même pendant que les Uraei-déesses se soulèvent vers le haut. Je n'ai pas permis l'ennemi [ être économisé ] de moi. Quant à l'ennemi de mine, lui hath donné à moi, et lui ne seront pas livrés de moi. Je me lève comme Horus. Je m'assieds comme Ptah. Je suis fort comme Thoth. Je suis puissant comme Tem. Je marche avec mes jambes. Je parle avec ma bouche. Je chasse mon ennemi. Lui hath donné à moi, et lui ne seront pas livrés de moi. Une HYMNE D'ÉLOGE Au RA QUAND IL RISETH SUR L'HORIZON, ET QUAND IL SETTETH DANS La TERRE De la VIE. Osiris le saith d'ani de pointe à tracer : - Hommage au thee, Ra de O, quand thou risest comme Tem-Heru-Khuti. Art de thou à adorer. Les beautés de Thy sont avant des yeux de mine, radiance [ thy ] est sur mon corps. Le thou goest en avant à l'arrangement thy dans le bateau de Sektet avec [ des vents de foire ], et le coeur thy est heureux ; le coeur du rejoiceth de bateau de Matet. Le thou stridest au-dessus des cieux dans la paix, et tous les ennemis thy sont moulés vers le bas ; les étoiles qui ne se reposent jamais chantent des hymnes d'éloge au thee, et les étoiles qui sont impérissables améliorent le thee comme thou sinkest pour se reposer dans l'horizon de Manu, le thou de O qui art beau au matin et la veille, au seigneur de thou de O qui livest, et à l'art établi, O mon seigneur ! Hommage au thee, thou de O qui Ra d'art quand thou risest, et qui art Tem quand thou settest dans la beauté. Thou risest et thou shinest sur le dos de la mère thy [ écrou ], thou de O que l'art a couronné le roi des dieux ! Thee de welcometh d'écrou, et hommage de payeth au thee, et au Maat, à la déesse éternelle et jamais-changeante, thee d'embraceth à midi et à la veille. Le thou stridest au-dessus des cieux, à l'étant heureux le coeur, et le lac des testicules est contenu. Le hath de Sebau-monstre tombé à la terre, à ses pattes antérieures et à ses pattes de derrière ont été entaillés outre de lui, et le hath de couteau ont divisé les joints à lui en arrière. Hath de Ra un vent juste, et le setteth de bateau de Sektet dehors sur son voyage, et saileth dessus jusqu'à ce qu'il cometh dans le port. Les dieux du sud, les dieux du nord, les dieux de l'ouest, et les dieux du thee est d'éloge, substance divine de thou de O, dont toutes les choses vivantes se sont produites. Le didst de thou envoient en avant le mot avant le moment où la terre a été submergée avec le silence, le thou seulement un de O, que l'angle de saturation de didst dans le ciel jamais la terre et les montagnes s'est produit. Grêlent, coureur de thou, seigneur, seulement on, fabricant de thou des choses qui sont, hast de thou mode la langue de la compagnie des dieux, hast de thou a produit n'importe quel cometh en avant des eaux, thou springest vers le haut hors d'elles au-dessus de la terre submergée du lac de Horus. Me laisser respirer l'air qui cometh en avant des narines thy, et le vent du nord qui le cometh en avant du thou thy d'Nut. Make de mère mon Esprit-âme à être glorieuse, O Osiris, font à thou mon Coeur-âme pour être divine. Art de thou adoré comme thou settest, seigneur de O des dieux, art de thou exalté en raison des travaux merveilleux thy. Polir le thou avec les rayons de la lumière sur mon jour de corps par jour, sur moi, Osiris le scribe, l'assesseur des offres divines des tout le dieux, le contrôleur du grenier des seigneurs d'Abydos, le vrai scribe royal qui le thee de loveth, l'ani, dont le mot est vérité, dans la paix. Féliciter soit au thee, O Osiris, seigneur de l'éternité, Un-Nefer, Heru-Khuti (Harmakhis), dont les formes sont diverses, dont les attributs sont majestueux [ l'éloge soit au thee ], le thou de O qui art Ptah-Seker-Tem dans Anu, seigneur de thou du shrine caché, créateur de thou de la Chambre de KA de Ptah (Het-ka-Ptah) et des dieux [ là-dedans ], guide de thou du Tuat, que l'art a amélioré quand thou settest dans Nu (le ciel). Thee d'embraceth d'Isis dans la paix, et elle driveth loin les monstres des entrées des chemins thy. Le visage thy turnest de thou vers Amentet, et le thou makest la terre à briller comme avec le cuivre de raffinage. Ceux qui se sont situés vers le bas dans l'élévation de la mort jusqu'à voient le thee, elles respirent l'air, et elles considèrent le visage thy quand le riseth de disque sur l'horizon. Leurs coeurs sont à la paix puisqu'ils voient le thee, le thou de o qui éternité et Everlastingness d'art. LE LITANY SOLAIRE Hommage toi, dieux de ye de O du Dekans dans Anu, et toi au au, Hememet-esprits de ye de O dans Kher Aha, et au thee, O Unti, que l'art le plus glorieux de tous les dieux qui sont cachés dans Anu, thou de concession de O à moi un whereover de chemin je peut passer dans la paix, parce que je suis juste et vrai ; Je n'ai pas parlé la fausseté wittingly, ni m'avoir aught fait avec la duperie. Hommage au thee, O dans Antes, Heru-khuti, que le dost avec de longs pas marchent à travers les cieux, thou de concession de O à moi un whereover de chemin que je peux passer dans la paix, parce que je suis juste et vrai ; Je n'ai pas parlé la fausseté wittingly, ni m'avoir aught fait avec la duperie. Hommage au thee, âme éternelle de O, âme de thou qui dwellest dans Tetu, Un-Nefer, le fils de l'écrou, que l'art le seigneur d'Akert, thou de concession de O à moi un whereover de chemin je peut passer dans la paix, parce que je suis juste et vrai ; Je n'ai pas parlé la fausseté wittingly, ni ont fait l'aught avec la duperie. Hommage au thee dans le dominion thy Tetu fini, sur lequel le front la couronne d'Urrt est établie, thou un qui createst la force pour protéger le thyself, et que dwellest dans la paix, thou de concession de O à moi un whereover de chemin je peut passer dans la paix, parce que je suis juste et vrai ; Je n'ai pas parlé la fausseté wittingly, ni m'avoir aught fait avec la duperie. Hommage au thee, seigneur de O l'arbre d'acacia, dont le bateau de Seker est placé de sur son traîneau, qui le dos turnest le monstre, l'Evildoer, et cause de dost l'oeil du Ra (utchat) au repos sur son siège, thou de concession de O à moi un whereover de chemin que je peux passer dans la paix, parce que je suis juste et vrai ; Je n'ai pas parlé la fausseté wittingly, ni m'avoir aught fait avec la duperie. Hommage au thee, au thou de O qui art puissant en heure de thine, prince de thou de au grand et de puissant que l'angle de saturation de dost dans Anrutef, seigneur de thou éternité et créateur de l'Everlastingness, le seigneur de thou de Hensu, thou de concession de O à moi un whereover de chemin je peut passer dans la paix, parce que je suis juste et vrai ; Je n'ai pas parlé la fausseté wittingly, ni m'avoir aught fait avec la duperie. Hommage au thee, thou de O que restest sur la vérité, seigneur de thou d'Abtu, dont les membres forment la substance du Ta-tchesert-tchesert, à qui la fraude et la duperie sont des abominations, le thou de concession de O à moi un whereover de chemin je peut passer dans la paix, parce que je suis juste et vrai ; Je n'ai pas parlé la fausseté wittingly, ni m'avoir aught fait avec la duperie. Hommage au thee, thou de O qui dwellest dans le bateau thy, que le dost apportent à Hapi (le Nil) en avant de sa caverne, dont le corps est la lumière, et que dwellest dans Nekhen, thou de concession de O à moi un whereover de chemin je peut passer dans la paix, parce que je suis juste et vrai ; Je n'ai pas parlé la fausseté wittingly, ni m'avoir aught fait avec la duperie. Hommage le thee, au créateur du thou de O des dieux, au roi de thou du sud et à du nord, Osiris, dont le mot est une vérité, qui rulest le monde par la qualité aimable thy, seigneur de thou de l'Atebui, thou de concession de O à moi un whereover de chemin que je peux passer dans la paix, parce que je suis juste et vrai ; Je n'ai pas parlé la fausseté wittingly, ni m'avoir aught fait avec la duperie. ANNEXE d'ANNEXE (du Saite Recension, ED. Lepsius, hommage de Bl. V) au thee, thou de O qui comest comme Tem, que le didst se produisent créer la compagnie des dieux. Hommage au thee, thou de O qui comest comme âme des âmes, la sainte dans Amentet. Hommage au thee, président de O des dieux, qui illuminest le Tuat avec des beautés thy. Hommage au thee, thou de O qui comest en tant que Lumière-dieu, qui travellest dans le disque thy. Hommage au thee, thou de O plus grand de tous les dieux, qui sont roi couronné dans le ciel, gouverneur dans le Tuat. Hommage au thee, thou de O qui makest une voie par le Tuat, qui fil de dost la voie par toutes les portes. Hommage au thee, thou de O qui art parmi les dieux, que le dost pèsent des mots dans Khert-Neter. Hommage au thee, thou de O qui dwellest dans les endroits secrets thy, qui mode de dost le Tuat avec la force thy. L'hommage au thee, O le grand, O le puissant, ennemis de thine sont tombés dans les endroits où ils ont été frappés. L'hommage au thee, au thou de O que le hast a entaillé les Sebau-monstres dans les morceaux, et au hast a annihilé Aapep. Thou de Grant la brise douce du vent du nord à l'Osiris Auf-ankh, dont le mot est vérité. Une HYMNE D'ÉLOGE Au RA QUAND IL RISETH DANS La PARTIE ORIENTALE De CIEL. Ceux qui sont dans le sien qui suit se réjouissent, et l'Osiris, l'ani de pointe à tracer, dont le mot est vérité, saith : - Grêlent, disque de thou, seigneur de thou de raies, qui risest le jour d'horizon par jour. Polir le thou avec les faisceaux de lumière thy sur le visage de l'ani d'Osiris, dont le mot est vérité, pour He des hymnes de singeth d'éloge au thee à l'aube, et lui thee de maketh pour se reposer à l'eventide [ avec des mots d'adoration ]. Mai l'âme de l'ani d'Osiris, dont le mot est vérité, viennent en avant avec le thee dans le ciel ! Peut il a visé avec le thee dans le bateau de Matet [ le matin ], peut il héritent le port dans le bateau de Sektet [ en soirée ], et peuvent il fendre son chemin parmi les étoiles du ciel qui ne se reposent jamais. L'ani d'Osiris, dont le mot est vérité, étant la paix [ avec son dieu ], l'adoration de maketh à son seigneur, seigneur derrière éternité, et derrière saith : - Hommage au thee, O Heru-khuti, qui art le dieu Khepera, individu-créé. Quand le thou risest sur l'horizon et les faisceaux de lumière thy sheddest sur les terres du sud et du nord, de l'art de thou beaux, du yea beau, et de tous dieux se réjouissent quand ils voient le thee, le roi du ciel. La déesse, Madame de l'heure, est stablished sur la tête thy, son Uraei du sud et du nord sur sont le front thy, et elle taketh vers le haut de son endroit avant thee. Le dieu que Thoth est stablished dans les arcs du bateau thy pour détruire tout à fait tous les ennemis thy. Ceux qui demeurent dans le Tuat viennent en avant pour rencontrer le thee, et elles ont cintré à la terre dans l'hommage pendant qu'elles viennent vers le thee, pour considérer la belle forme thy. Et I, ani, ont hérité la présence thy, de sorte que je puisse être avec le thee, et peuvent voir le disque thy chaque jour. Me laisser ne pas être captif gardé [ par le tombeau ], et me laisser ne pas être tourné en arrière [ sur mon chemin ]. Laisser les membres de mon corps être rendu nouveau encore quand I contemple des beautés thy, même pendant que sont les membres de favorisés tout les thy, parce que je suis l'un de ceux qui ont adoré le thee sur la terre. Me laisser arriver dans la terre de l'éternité, me laisser entrent dans la terre d'Everlastingness. Ceci, O mon seigneur, voient le shalt de thou ordonnent pour moi. ET D'AILLEURS, L'ANI d'OSIRIS, DONT LE WORD EST VÉRITÉ, DANS LA PAIX, Le Vérité-haut-parleur, SAITH : - Hommage au thee, thou de O qui risest sur l'horizon thy sous forme de Ra, qui restest sur la loi, [ qui ne peut ni être changée ni changée ]. Thou passest au-dessus du ciel, et chaque visage, thee de watcheth et cours thy, pour l'art de thyself de thou caché de leur regard fixe. Thyself d'exposition de dost de thou [ à eux ] à l'aube et à l'eventide chaque jour. Le bateau de Sektet, où dwelleth de majesté de Thy, setteth en avant sur son voyage avec la vigueur. Les faisceaux de Thy [ chute ] sur tous les visages, lumière thy avec ses couleurs diverses est incompréhensible [ pour équiper ], et des rayons brillants thy ne peuvent pas être rapportés. Les terres des dieux voient le thee, elles pourraient écrire [ au sujet du thee ] ; les déserts du coup de volée ont pu compter le thee. La création de Thy est cachée. Elle est un par l'ouverture de la bouche thy. La forme de Thy est la tête de Nu. mai où il (ani) avancent, même pendant qu'avance de dost de thou, sans cessation, même pendant que majesté de Thy [ ceaseth à ne pas avancer ] même pendant un moment. Avec le grand dost de thou de pas dans un peu de moment passer au-dessus des distances sans limites qui auraient besoin millions et centaines de milliers d'années [ pour un homme à passer au-dessus de ; ceci ] thou doest, et puis thou sinkest au repos. Thou bringest à une extrémité les heures de la nuit, même pendant que l'excédent stridest de thou ils. Le thou bringest elles à une extrémité par thine possèdent l'ordonnance, et le cometh d'aube sur la terre. Le thyself settest de thou avant ouvrage thy sous forme de Ra, et le thou rollest vers le haut sur l'horizon....... La lumière sendest de thou en avant quand raiseth thy de forme lui-même vers le haut, thou ordainest l'augmentation des splendours thy. Les membres thy mouldest de thou comme thou advancest, thou bringest ils en avant, thou que le wast n'a jamais apporté, sous forme de Ra, qui rolleth vers le haut dans la taille du ciel. Thou de Grant que je peux atteindre le ciel de l'éternité, et la région où favorisée la thy demeure. Peux j'unir à ces Esprit-âmes saintes et parfaites de Khert-Neter. Peux je viens en avant avec elles pour voir des beautés thy comme thou rollest dessus à l'eventide, comme thou journeyest à l'écrou thy de mère (le Nuit-ciel), et thyself d'endroit de dost à la main droite (dans l'ouest). Mes deux mains sont augmentées au thee dans l'éloge et thanksgiving le moment où thou settest dans la vie. Voir, art de thou le créateur de l'éternité, que l'art a adoré quand thou settest dans Nu. J'ai placé le thee à mon coeur, sans hésiter, le thou de O qui art plus divin que les dieux. L'ani d'Osiris, dont le mot est vérité, saith : - Féliciter et thanksgiving soit au thee, le thou de O qui rollest dessus comme à l'or, thou Illuminer des deux terres le jour de la naissance thy. Le thee apporté par mère de Thy en avant sur sa main, et le didst de thou allument avec le splendour le cercle qui est voyagé plus de par le disque. Grande lumière de O que rollest à travers Nu, augmenter de dost de thou vers le haut des générations des hommes de la source profonde les eaux thy, et dost faire pour garder des festivals de toutes les zones et villes, et toutes les habitations. Thou protectest [ elles ] avec des beautés thy. Riseth de KA de Thy vers le haut avec le hu céleste de nourriture et tchefau. Thou puissamment le victorieux, puissance de O de thou de puissances, qui le trône thy fort makest contre le sinful, dont les risings sur le trône thy dans le bateau de Sektet sont puissants, dont la force est répandue dans le bateau d'Atett, font à thou l'ani d'Osiris pour être glorieux en vertu de son mot, qui est vérité, dans Khert-Neter. Le thou de Grant qu'il peut être dans Amentet librement de mal, et a laissé [ des offenses de sien ] soit [ réglé ] derrière le thee. Le thou de Grant qu'il peut [ vivent là ] un esclave dévoué des Esprit-âmes. Le laisser se mélanger parmi les Coeur-âmes qui vivent dans Ta-tchesert-tchesert (la terre sainte). Le laisser voyager environ dans le Sekhet-Aaru (les champs élyséens), conformably au décret [ thy ] avec joie de coeur il l'ani d'Osiris, dont le mot est vérité. [ et le maketh answer]: d'un dieu -- le shalt de thou viennent en avant dans le ciel, la voile de shalt de thou au-dessus du ciel, et les rapports affectueux de prise de shalt de thou avec les Étoile-dieux. Des éloges seront faites au thee dans le bateau. Le nom de Thy sera proclamé dans le bateau d'Atett. Regard de shalt de thou sur le Ra dans son shrine. Le shalt de thou font le disque pour placer [ avec la prière ] chaque jour. Le shalt de thou voient les poissons de fourmi dans ses transformations dans les profondeurs des eaux de la turquoise. Le shalt de thou voient les poissons d'Abtu dans son temps. Ce sera que le mauvais tombera de quand lui deviseth un plan pour détruire le thee, et les joints son cou et dos seront asunder entaillé. Saileth de Ra avec un vent juste, et le progresseth et le cometh de bateau de Sektet dans le port. Les marins du Ra se réjouissent, et le coeur de Madame de l'heure est heureux, parce que l'ennemi de son hath de seigneur moulé à la terre. Le shalt de thou voient Horus se tenant sur la place du pilote dans le bateau, et Thoth et Maat tiendront un de chaque côté de lui. Tous les dieux se réjouiront quand ils voient le Ra venant dans la paix pour faire les coeurs des Esprit-âmes pour vivre, et l'ani d'Osiris, dont le mot est vérité, l'assesseur des offres saintes des seigneurs de Thebes, sera avec eux ! LE CHAPITRE DE LA NOUVELLE LUNE LE SUIVANT DOIT ÊTRE RECITED LE JOUR DU MOIS (JOUR DE NOUVELLE LUNE). L'Osiris l'ani de pointe à tracer, dont le mot est vérité, dans la paix, dont le mot est vérité, saith : - L'ascendeth de Ra son trône sur son horizon, et la compagnie de ses dieux suivent dans son train. Le cometh de Dieu en avant de son endroit caché, [ et ] falleth de nourriture de tchefau de l'horizon oriental du ciel au mot de l'écrou. Ils (les dieux) se réjouissent au-dessus des chemins du Ra, le grand ancêtre [ comme ] qu'il le journeyeth arrondissent environ. Par conséquent thou d'art exalté, Ra de O, l'habitant dans Shrine thy. Thou swallowest les vents, thou drawest dans le thyself le vent du nord, haut eatest de thou la chair du siège thy le jour où la vérité breathest de thou. Thou dividest [ il parmi ] les dieux qui sont les sectateurs [ thy ]. [ saileth de bateau de Thy ] sur voyager parmi les grands dieux au mot thy. Les os thy countest de thou, les membres thy gatherest de thou ensemble, le visage thy settest de thou vers bel Amentet, et le thou comest là, étant fait nouveau chaque jour. Voir, l'art de thou que l'image de l'or, du hast de thou les unitings des disques du ciel, des quakings de hast de thou, du rond goest de thou environ, et de l'art a fait nouveau chaque jour. Grêle ! Là se réjouit dans l'horizon ! Dieu qui demeurent dans le ciel descendent corde [ du bateau thy ] quand ils voient l'ani d'Osiris, dont le mot est vérité, ils attribuent l'éloge à lui comme au Ra. L'ani d'Osiris est un grand chef. [ seeketh il ] la couronne d'Urrt. Ses dispositions sont réparties à lui l'ani d'Osiris, dont le mot est vérité. [ le destin de sien ] est fort du corps exalté des dieux d'Aamu, qui sont en présence de Ra. L'ani d'Osiris, dont le mot est vérité, est fort sur la terre et dans Khert-Neter. L'ani de O Osiris, dont le mot est vérité, se réveillent, et soient fort comme au Ra chaque jour. L'ani d'Osiris, dont le mot est vérité, pas goudronneux, il ne restera pas immobile dans cette terre pour jamais. Puits de droite il verra avec ses deux yeux, puits de droite il entendra avec ses deux oreilles, les choses qui sont vraies, les choses qui sont vraies. L'ani d'Osiris, dont le mot est vérité, est dans Anu comme, l'ani d'Osiris, dont le mot est vérité, est Ra, et lui est exalté en raison [ des avirons de sien ] parmi les palpeurs de Nu. L'ani d'Osiris, dont le mot est vérité, ne peut pas indiquer ce qu'il le hath vu [ ou ] relatent [ ce qui il hath entendu ] dans la Chambre de Dieu des mystères. Grêle ! Laissé il y ait des cris de l'acclamation de l'ani d'Osiris, dont le mot est vérité, le corps divin du Ra dans le bateau de Nu, qui des offres propitiatory de beareth pour KA du dieu de cela qui il loveth. L'ani d'Osiris, dont le mot est vérité, dans la paix, dont le mot est vérité, est comme Horus, le puissant de transformations. RUBRIQUE : Ce chapitre doit être recited au-dessus des coudées d'un bateau sept longtemps, fait de la pierre verte du Tchatchau. Faire un ciel des étoiles, et l'épurer et le nettoyer avec le natron et l'encens. Faire alors une figure du Ra sur un comprimé de nouvelle pierre en peinture, et la placer dans les arcs du bateau. Faire alors une figure des défunts que le thou se fanent rendent parfait, [ et le placer ] dans le bateau. Le faire pour naviguer dans le bateau du Ra, et le Ra lui-même considérera lui. Pas ces choses en présence de des aucunes excepté le thyself, ou père thy, ou fils thy. Laisser alors elles garder la garde au-dessus de leurs visages, et elles verra les défunts dans Khert-Neter sous forme de messager de Ra. Une HYMNE Au RA [ QUI DOIT ÊTRE CHANTÉ ] Le JOUR Du MOIS (Le JOUR De la NOUVELLE LUNE) [ QUAND ] Le BATEAU Du RA SAILETH. [ l'Osiris l'ani de pointe à tracer, dont le mot est vérité, saith : - ] Hommage au thee, thou de O qui dwellest dans le bateau thy. Thou rollest dessus, thou rollest dessus, la lumière sendest de thou en avant, la lumière sendest de thou en avant. Se réjouir decreest de thou pour [ chaque ] homme pour des millions d'années à ceux qui l'aiment. Le visage [ thy ] givest de thou aux spiritueux de Hememet, un dieu Khepera de thou qui dwellest dans le bateau thy. Hast de thou renversé le monstre Aapep. Les fils de ye de O de Keb, ye de renversement les ennemis l'ani d'Osiris, dont le mot est vérité, et les monstres de la destruction qui du détruiraient le bateau du hath de Horus de Ra ont découpé vos têtes dans le ciel. Ye qui étaient sous les formes d'oies, vos cordes de nombril sont sur la terre. Les animaux sont placés sur la terre..... sous forme de poissons. Chaque monstre masculin et chaque monstre féminin seront détruits par l'ani d'Osiris, dont le mot est vérité. Si les monstres descendent de hors du ciel, ou s'ils viennent en avant de la terre, ou s'ils avancent sur les eaux, ou s'ils viennent de parmi les Étoile-dieux, Thoth, [ le fils d'Aner ], venant en avant d'Anerti les entaillera aux morceaux. Et l'ani d'Osiris les rendra silencieux et sourds-muets. Et voir le ye, ce dieu, le puissant d'abattages, dont la terreur est la plupart des grande, se lavera propre dans votre sang, et il se baignera dans votre fuseau, et le ye sera détruit par l'ani d'Osiris dans le bateau de son seigneur Ra-Horus-Horus. Le coeur de l'ani d'Osiris, dont le mot est vérité, vivra. Sa naissance de giveth d'Isis de mère à lui, et nurseth de Nephthys lui, juste comme Isis donnait naissance à Horus, et Nephthys l'ont nourri. [ il ] repoussera les monstres de Smait de Suti. Ils verront que la couronne d'Urrt stablished sur sa tête, et ils tomberont vers le bas sur leurs visages [ et l'adorer ]. Des Esprit-âmes de ye voir, de O, et des hommes, et des dieux, et des morts de ye, quand le ye voient l'ani d'Osiris, dont le mot est vérité, sous forme de Horus, et favorisé de la couronne d'Urrt, ye de chute vers le bas sur vos visages. Le mot de l'ani d'Osiris est vérité avant ses ennemis dans le ciel ci-dessus, et sur terre dessous, et avant les chefs de Tchatchau de chaque dieu et de chaque déesse. RUBRIQUE : Ce chapitre sera recited au-dessus d'un grand faucon se tenant droit avec la couronne blanche sur sa tête, [ et chiffres d'excédent de ] Tem, Shu, Tefnut, Keb, écrou, Osiris, Isis, [ Suti ] et Nephthys. Et ils seront peints en couleurs sur un nouveau comprimé, qui sera placé dans un bateau, ainsi qu'une figure des défunts. Les oindre avec heken l'huile, et offrent à eux l'encens brûlant, et à des oies, et à des joints de viande rôti. C'est un acte d'éloge au Ra en tant que He journeyeth dans son bateau, et il incitera un homme à avoir son être avec du Ra, et à voyager avec lui wheresoever il goeth, et il causera le plus certainement les ennemis du Ra d'être massacrés. Et le chapitre du déplacement sera recited le sixième jour du festival. ANNEXE d'ANNEXE (du papyrus de Turin) UN AUTRE CHAPITRE QUI DOIT ÊTRE RECITED QUAND LA LUNE RENEWETH LUI-MÊME LE JOUR DU MOIS [ OÙ IL DOETH CECI] L'unfettereth d'Osiris l'orage-nuage dans le corps du ciel, et est sans entrave lui-même ; Horus est fait fort heureusement chaque jour. Il dont les transformations sont beaucoup de hath a eu les offres faites à lui à l'heure actuelle, et que lui le hath a fait une extrémité de l'orage qui est face à l'Osiris, Auf-ankh, dont le mot est vérité. Verily, lui cometh, et il est Ra en voyageant, et lui est les quatre dieux célestes dans les cieux ci-dessus. L'Osiris Auf-ankh, dont le mot est vérité, cometh en avant en son jour, et lui embarketh parmi l'attirail du bateau. RUBRIQUE : Si ce chapitre soit connu par les défunts il deviendra une Esprit-âme parfaite dans Khert-Neter, et il ne mourra pas une deuxième fois, et il mangera de sa nourriture côte à côte avec Osiris. Si ce chapitre soit connu par les défunts sur la terre, il deviendra comme à Thoth, et il sera adoré par ceux qui vivent. Il ne tombera pas la tête la première à l'heure actuelle de l'intensité de la flamme royale de la filasse de déesse, et le grand prince l'incitera pour avancer heureusement. LE CHAPITRE D'AVANCER AUX CHEFS DE TCHATCHAU D'OSIRIS. L'ani d'Osiris, dont le mot est vérité, saith : - J'ai construit une maison pour mon Ba-âme dans le sanctuaire dans Tetu. Je sème la graine dans la ville du pe (Buto). J'ai labouré les champs avec mes travailleurs. Mon arbre de paume [ le standeth droit et est ] comme le menu sur lui. Choses abominables de l'abominate I. Je ne mangerai pas les choses qui sont des abominations à moi. Ce que l'abominate de I est des ordures : Je ne le mangerai pas. De moi ne serai pas détruit par les offres le propitiation et les repas sepulchral. Je n'approcherai pas des ordures [ pour les toucher ] avec mes mains, je ne marcherai pas sur elles avec mes sandals. Pour mon pain sera fait de l'orge blanche, et ma bière anglaise sera faite à partir du grain rouge du dieu Hapi (le Nil-dieu), que le bateau de Sektet et le bateau d'Atett apporteront [ à moi ], et je mangerai de ma nourriture sous les feuilles des arbres dont les beaux bras I moi-même connaissent. O quel splendour la couronne blanche se dirigera vers moi ce qui sera soulevé vers le haut sur moi par les Uraei-déesses ! O Doorkeeper de Sehetep-taui, m'apportent le thou que le wherewith les gâteaux du propitiation sont faits. Thou de Grant à moi que je peux soulever vers le haut la terre. Mai les Esprit-âmes ouvrent à moi [ leurs ] bras, et laissent la compagnie des dieux tenir leur paix tandis que les spiritueux de Hememet tiennent l'inverse avec l'ani. mai d'Osiris que les coeurs des dieux le mènent dans son état exalté dans le ciel parmi les dieux qui apparaissent sous les formes évidentes. Si n'importe quel dieu, ou n'importe quelle déesse, attaquent l'ani d'Osiris, dont le mot est vérité, quand il setteth hors de, l'ancêtre de l'année que le liveth sur des coeurs [ Osiris ] le mangera quand lui cometh en avant d'Abydos, et les ancêtres du Ra compteront avec lui, et les ancêtres de la lumière comptera avec lui. [ il est ] un dieu du splendour [ rangé dedans ] l'habillement du ciel, et lui est parmi les grands dieux. Maintenant la subsistance de l'ani d'Osiris, dont le mot est vérité, est parmi les gâteaux et la bière anglaise qui sont faits pour vos bouches. J'entre dedans par le disque, je viens en avant par le dieu Ahui. Je tiendrai l'inverse avec les palpeurs des dieux. Je tiendrai l'inverse avec le disque. Je tiendrai l'inverse avec les Hememet-esprits. Il placera la terreur de moi dans l'obscurité épaisse, dans l'intérieur de la déesse Mehurt, par le côté de son front. Voir, je serai avec Osiris, et ma perfection sera sa perfection parmi les grands dieux. Je parlerai à lui avec les mots des hommes, j'écouterai, et il répétera à moi les mots des dieux. I, l'ani d'Osiris, dont le mot est vérité, dans la paix, sont venus équipé. Thou makest pour approcher [ thee ] ceux qui aiment le thee. Je suis une Esprit-âme qui mieux est équipée que n'importe quelle [ Esprit-âme d'autre ]. Le CHAPITRE De TRANSFORMER La TRANSFORMATION EN Une HIRONDELLE. L'ani d'Osiris, dont le mot est vérité, saith : - Je suis une hirondelle, [ je suis ] une hirondelle. [ je suis ] ce Scorpion, la fille de la grêle de Ra, les dieux de ye de O dont l'odeur est douce. Grêlent, les dieux de ye de O dont l'odeur est douce. Grêle, flamme, qui comest en avant de l'horizon. Grêlent, le thou qui art dans la ville. J'ai apporté le Warder de son coin là. me donner les deux mains thy, et me laisser passer mon temps en île de flamme. J'ai avancé avec un message, je suis venu ayant le rapport en [ pour faire ]. S'ouvrir à moi. Comment est-ce que je dois dire à cela ce que j'ai vu là ? Je suis comme Horus, le gouverneur du bateau, quand le trône de son père a été donné à lui, et quand réglé, que le fils de l'écrou, était [ se trouvant ] sous les chaînes qu'il avait faites pour Osiris. Il qui est dans le hath de Sekhem m'a inspecté. Je m'étire hors de mes bras au-dessus d'Osiris. J'ai avancé pour l'examen, je suis venu pour parler là. Me laisser transmettre et fournir mon message. Je suis lui qui goeth dedans, [ je suis ] jugé, [ I ] venu en avant magnifié à la porte de Nebertcher. Je suis épuré au grand Uart. J'ai fait loin mes méchancetés. J'ai mis loin tout à fait mes offenses. J'ai mis loin tout à fait toutes les traces de mal qui ont appartenu à moi [ sur la terre ]. Je me suis épuré, je me suis incité pour être comme un dieu. Grêlent, ye Doorkeepers de O, j'ont accompli mon voyage. Je suis comme à toi. Je suis venu en avant par jour. J'ai avancé sur mes jambes. J'ai gagné le maître au-dessus [ de mes ] marchepieds. [ grêle, ye ] Esprit-âmes ! I, même I, savent les routes cachées et les portes de Sekhet Aaru. Je vis là. Verily, I, I égal, sont venus, j'ont renversé mes ennemis sur la terre, bien que mon lieth de corps une maman dans le tombeau. RUBRIQUE D'ANNEXE D'ANNEXE : (Naville, CIT op, II, Bl. 202) si ce chapitre soit connu par les défunts, il entrera dedans après qu'il hath viennent en avant par jour. RUBRIQUE : (Saite Recension) si ce chapitre soit connu par les défunts, il viendra en avant par jour de Khert-Neter, et il ira [ encore ] après qu'il hath viennent en avant. Si ce chapitre ne soit pas connu [ par les défunts ], il n'entrera pas encore après que qu'il le hath viennent en avant [ et il ] ne connaisse pas [ comment ] pour venir en avant par jour. [Le CHAPITRE ] De TRANSFORMER La TRANSFORMATION EN Un FAUCON D'OR. Le saith d'ani d'Osiris : - Je me suis levé vers le haut hors de la chambre de seshett, comme le faucon d'or qui cometh en avant de son oeuf. Je vole, je descends comme un faucon avec un dos de sept coudées, et dont les ailes sont comme à l'mère-de-émeraude du sud. Je suis venu en avant le bateau de Sektet, et mon hath de coeur apporté à moi de la montagne de l'est. J'ai descendu sur le bateau d'Atet, et on a apporté à moi ceux qui ont demeuré dans leur substance, et elles ont cintré dans l'hommage avant moi. Je me suis levé, je me suis recueilli ensemble comme un beau faucon d'or, avec la tête du Benu, et hath de Ra écrit dedans [ pour entendre mon discours ]. J'ai pris mon siège parmi les grands dieux, [ les enfants de ] écrou. Je me suis arrangé, le Sekhet-hetepet (le champ des offres) est avant moi. Je mange là-dedans, je deviens une Esprit-âme là-dedans, je suis fourni avec la nourriture dans l'abondance là-dedans, autant que je désire. Le hath d'un Grain-dieu (Nepra) donné à moi nourriture pour ma gorge, et moi suis l'excédent principal moi-même et l'excédent les attributs de ma tête. Le CHAPITRE ] De TRANSFORMER La TRANSFORMATION EN Un FAUCON DIVIN. Le saith d'ani d'Osiris : - Grêlent, grand Dieu de thou, viennent thou à Tetu. Préparer thou pour moi les manières, et me laisser partir autour [ pour visiter ] de mes trônes. J'ai travaillé. Je me suis rendu parfait. Thou de concession de O que je peux être tenu dans la crainte. Créer la crainte de thou de moi. Laisser les dieux du Tuat avoir peur de moi, et les laisser combattre pour moi dans leurs halls. Permettre pas au thou de venir proche à moi il qui m'attaquerait, ou me blesserait dans la Chambre de l'obscurité. Couvrir au-dessus de le délaissé, le cacher. Laissé faire de même les dieux qui écoutent au mot [ de la vérité ], les dieux de Khepriu qui sont dans le suivant d'Osiris. Tenir le ye votre paix alors, des dieux de ye de O, tandis que le discours de holdeth de Dieu avec moi, il qui listeneth à la vérité. Je parle à lui mes mots. Osiris, thou de concession qui cela que le cometh en avant de la bouche thy peut circuler à moi. Me laisser voir le thine possèdent la forme. Laisser les âmes thy m'envelopper. Thou de Grant que je peux venir en avant, et que je peux être maître de mes jambes, et me laisse vivre là comme Nebertcher sur son trône. Laisser les dieux du Tuat me tenir dans la crainte, et les laisser combattre pour moi dans leurs halls. Le thou de Grant que je peux avancer avec lui et avec les dieux d'Ariu, et me laisse être fermement stablished sur mon piédestal comme le seigneur de la vie. Me laisser être à la compagnie d'Isis, la déesse, et laisser [ les dieux ] me maintiennent sûr de lui qui ferait des dommages à moi. N'en laisser aucun venir pour voir le délaissé. Peux j'avance, et peux je viens aux frontières de Henti du ciel m'ai laissé adresser des mots à Keb, et m'ai laissé faire le supplicaion au dieu Hu avec Nebertcher. Laisser les dieux du Tuat avoir peur de moi, et les laisser combattre pour moi dans leurs halls. Les laisser voir que le hast de thou m'a fourni la nourriture pour le festival. Je suis l'une de ces Esprit-âmes qui demeurent dans le Lumière-dieu. J'ai fait ma forme sous sa forme, quand il cometh à Tetu. Je suis un Esprit-corps parmi ses Esprit-corps ; il parlera au thee les choses [ qui souci ] je. qu'il me causerait d'être tenu dans la crainte ! qu'il créerait [ dans eux ] la crainte de moi ! Laisser les dieux du Tuat avoir peur de moi, et les laisser combattre pour moi [ dans leurs halls ]. I, même I, AM une Esprit-âme, un habitant dans le Lumière-dieu, dont le hath de forme créé en chair divine. Je suis l'une de ces Esprit-âmes qui demeurent dans le Lumière-dieu, qui ont été créés par Tem lui-même, et qui existent dans les fleurs de son oeil. Il hath fait pour exister, il hath a rendu glorieux, et il hath a magnifié leurs visages pendant leur existence avec lui. Voir, il est seul dans Nu. Ils l'acclament quand lui cometh en avant de l'horizon, et les dieux et les Esprit-âmes qui se sont produites avec lui attribuent la crainte à lui. Je suis l'un des vers qui ont été créés par l'oeil du seigneur un et voient, quand Isis n'avait pas donné jusqu'ici naissance à Horus, je s'épanouissaient, et j'avais ciré vieux, et étais devenu prépondérant parmi les Esprit-âmes qui s'étaient produites avec lui. Je me suis levé vers le haut comme un faucon divin, et Horus m'a doté avec un Esprit-corps avec son âme, de sorte que possession de prise de la force [ I ] de la propriété d'Osiris dans le Tuat. Il dira aux Lion-dieux jumeaux pour moi, le chef de la Chambre de la couronne de Nemes, l'habitant dans sa caverne : Obtenir le thee de nouveau aux tailles du ciel, pour voient, puisque l'art de thou un Esprit-corps avec les créations de Horus, la couronne de Nemes ne sera pas au thee : [ mais ] le shalt de thou ont la parole même aux limites uttermost des cieux. I, le warder, a pris la possession de la propriété de Horus [ qui a appartenu ] à Osiris dans le Tuat, et Horus a répété à moi ce que son père Osiris avait dit à lui en années [ après ], les jours de son enterrement. Donner à thou me la couronne de Nemes, dire les Lion-dieux jumeaux pour moi. Avancer le thou, venir le long la route du ciel, et considérer ceux qui demeurent dans les limites uttermost de l'horizon. Les dieux du Tuat tiendront le thee dans la crainte, et ils combattront pour le thee dans leurs halls. Le belongeth d'Auhet d'un dieu à eux. Tous les dieux qui gardent le shrine du seigneur un sont frappés avec la terreur [ à mes ] mots. Grêlent, saith le dieu qui est exalté sur son coffre à moi ! Il hath bondissent sur la couronne de Nemes, [ près ] le décret des Lion-dieux jumeaux. Le hath d'Aahet d'un dieu a fait une manière pour moi. Je suis exalté [ sur le coffre ], les Lion-dieux jumeaux ai lié la couronne de Nemes sur moi et mes deux serrures des cheveux sont données à moi. Il hath stablished pour moi mon coeur par sa propre chair, et par son grand, la force double, et moi ne tomberons pas la tête la première avant Shu. Je suis Hetep, seigneur des deux Uraei-déesses qui doivent être adorées. Je connais le Lumière-dieu, ses vents suis dans mon corps. Taureau que la terreur de striketh [ dans des âmes ] ne me repoussera pas. Je viens quotidiennement dans la Chambre des Lion-dieux jumeaux. Je viens en avant de là dans la Chambre d'Isis. Je considère les choses saintes qui sont cachées. Je vois l'être qui est là-dedans. Je parle à le grand de Shu, ils le repousse qui est courroucé en son heure. Je suis Horus qui dwelleth dans sa lumière divine. Je suis maître de sa couronne. Je suis maître de son radiance. J'avance vers les frontières de Henti du ciel. Horus est sur son siège. Horus est sur ses trônes. Mon visage est comme celui d'un faucon divin. J'ai un ans qui est équipé [ comme ] son seigneur. Je viendrai en avant à Tetu. Je verrai Osiris. Je vivrai en sa présence réelle.... Écrou. Ils me verront. Je verrai les dieux [ et ] l'oeil de Horus brûler avec le feu avant mes yeux. Ils atteindront hors de leurs mains à moi. Je me lèverai. Je serai le maître de lui qui me soumettrait à la contrainte. Ils ouvriront les chemins saints à moi, ils verront ma forme, ils écouteront mes mots. [ hommage ] à toi, dieux de ye de O du Tuat, dont les visages sont tournés en arrière, dont les puissances avancent, ye de conduite j'aux Étoile-dieux qui ne se reposent jamais. Préparer le ye pour moi les chemins saints vers la maison de Hemat, et à votre dieu, l'âme, qui est la puissante de la terreur. Le hath de Horus m'a commandé de soulever vers le haut vos visages ; faire le regard de ye sur moi. Je me suis levé vers le haut comme un faucon divin. Le hath de Horus m'a incité pour être un Esprit-corps au moyen de son âme, et pour prendre la possession des choses d'Osiris dans le Tuat. Faire à ye pour moi un chemin. J'ai voyagé et je suis arrivé à tels qui sont des chefs de leurs cavernes, et qui sont des gardiens de la Chambre d'Osiris. Je parle à eux ses contrats puissants. Je les ai faits pour savoir au sujet de ses victoires. Il est [ pour abouter avec le sien ] les deux klaxons prêts à l'ensemble. Ils le connaissent qui possession prise par hath du dieu Hu, et qui possession prise par hath des puissances de Tem. Le thou de voyage sur le chemin thy sans risque, pleurent hors des dieux du Tuat à moi. Le ye de O qui rendent vos noms prépondérants, qui sont des chefs dans vos shrines, et qui sont des gardiens de la Chambre d'Osiris, la concession, je te prient, que je peux venir chez toi. J'ai lié et j'ai recueilli ensemble vos puissances. J'ai dirigé les puissances des manières, surveillants de l'horizon, et de la Chambre de Hemat du ciel. J'ai stablished leurs forteresses pour Osiris. J'ai préparé les manières pour lui. J'ai exécuté les choses que [ le hath il ] a commandées. Je viens en avant à Tetu. Je vois Osiris. Je lui parle au sujet de la matière de son grand fils, lequel il loveth, et concerner [ frapper de ] le coeur de l'ensemble. Je considère le seigneur qui était délaissé. Comment est-ce que moi devons les faire pour savoir les plans des dieux, et cela que Horus a faits sans connaissance de son père Osiris ? La grêle, seigneur, âme de thou, le plus terrible et terrible, me voient. Je suis venu, je fais le thee à exalter ! J'ai forcé une manière cependant le Tuat. J'ai ouvert les routes qui appartiennent au ciel, et ceux qui appartiennent à la terre, et unique hath ne s'est opposé à moi là-dedans. J'ai exalté le visage thy, seigneur de O d'éternité. ANNEXE d'ANNEXE (dans le papyrus de Nu, de feuille 14, des extrémités de chapitre avec le suivant.) Thou exalté d'art sur le trône thy, O Osiris ! Le hast de thou a entendu les choses justes, O Osiris ! La force de Thy est vigoureuse, O Osiris ! La tête de Thy est attachée sur le corps thy, O Osiris ! Le cou de Thy est rendu ferme, O Osiris ! Le coeur de Thy est heureux, [ O Osiris ! ]. La parole de Thy est rendue efficace, O Osiris ! Les princes de Thy se réjouissent l'art de thou ont établi Taureau dans Amentet. Le hath de Horus de fils de Thy est monté trrone thy, et toute la vie est avec lui. Les millions d'années administrent à lui, et les millions d'années le tiennent dans la crainte. La compagnie des dieux sont ses domestiques, et ils le plient dans la crainte. Le dieu Tem, le gouverneur, le seul parmi les dieux, hath parlé, et son passeth de mot pas loin. Horus est la nourriture divine et le sacrifice. Il a fait vite pour recueillir ensemble [ les membres de ] de son père. Horus est son libérateur. Horus est son libérateur. Hath de Horus jailli de l'essence de son père divin et de son affaiblissement. Il hath deviennent le gouverneur de l'Egypte. Les dieux travailleront pour lui, et ils travailleront fort pour lui pour million d'années. Il fera des millions des années pour vivre par son oeil, le seul de son seigneur, Nebertcher. ] (le papyrus de Turin, Bl. XXX) exalté est le trône thy, de O Osiris. Thou hearest bien, O Osiris. Flourisheth de force de Thy, O Osiris. J'ai attaché [ sur thy ] le corps principal thy pour le thee. J'ai stablished la gorge thy, le trône de la joie du coeur thy. Les mots de Thy sont stables. Les princes de shenit de Thy sont heureux. L'art de thou stablished comme Taureau d'Amentet. Le hath de Horus de fils de Thy est monté trône thy. Toute la vie est avec lui. Les millions d'années fonctionnent pour lui. La compagnie des dieux le craignent. Tem, l'une puissance des dieux, hath parlé, et ce qui il hath dit n'est pas changé, Hetu Aabi. Hath de Horus tenu vers le haut. J'ai abordé rassembler son père. Le hath de Horus a livré son père. Hath de Horus fourni [ sa mère ]. Ma mère est Horus. Mon frère est Horus. Mon oncle est Horus. Je suis venu. Followeth de Horus son père.... là la saleté de sa tête. Les dieux le serviront. Millions d'années...... dans son oeil, le seul de son seigneur, Neb-heu-tcher. LE CHAPITRE DE L'TRANSFORMATION EN PRINCE OF THE TCHATCHAU CHIEFS. L'Osiris Nu, dont le mot est vérité, saith : - Je suis le dieu Tem, le fabricant du ciel, le créateur des choses qui sont, que le cometh en avant de la terre, qui a fait la graine de l'homme pour se produire, le seigneur des choses, qui mode les dieux, grand Dieu, qui s'est créé, le seigneur de la vie, qui a fait pour s'épanouir les deux compagnies des dieux. Hommage à toi, seigneurs divins de ye de O des choses, êtres saints de ye, dont les sièges sont voilés ! L'hommage à toi, seigneurs de ye de O de l'éternité, dont les formes sont cachées, dont les sanctuaires sont des mystères, dont les endroits de la demeure ne sont pas connus ! Hommage à toi, dieux de ye de O, qui demeurent dans le Tenait (cercle de lumière) ! Hommage à toi, dieux de ye de O du cercle du pays des cataractes ! Hommage à toi, dieux de ye de O qui demeurent dans Amentet ! Hommage à toi, dieux de ye de O qui demeurent dans l'écrou ! Ye de Grant à moi que je peux venir avant toi, je suis pur, je suis comme un dieu. Je suis doté d'une Esprit-âme. Je suis fort. Je suis doté d'une Coeur-âme. J'apporte à toi l'encens, et à épice, et à natron. J'ai éliminé les chidings de vos bouches. Je suis venu, j'ai fait loin le mal qui était à vos coeurs, et j'ai enlevé les offenses qui ont appartenu à toi [ contre moi ]. Je t'apporte des contrats de bien-faire, et je présente avant toi la vérité. Je te connais. Je sais vos noms. Je connais vos formes qui ne sont pas connues. Je me produis parmi toi. Mon venir est comme à ce dieu qui des hommes d'eateth, et qui feedeth sur les dieux. Je suis fort avant toi même comme ce dieu qui est exalté sur son piédestal, à qui les dieux viennent avec se réjouir, et les déesses font le supplication quand ils me voient. Je suis venu à toi. Je suis monté mon trône comme vos deux filles. J'ai pris mon siège dans l'horizon. Je reçois mes offres de propitiation sur mes autels. Je bois ma suffisance de vin de seth chaque soirée. Je viens ceux qui font des rejoicings, et les dieux que de phase dans l'horizon attribuent à moi les éloges, comme l'Esprit-corps divin au, le seigneur des mortels. Je suis exalté comme ce dieu saint qui dwelleth dans la grande Chambre. Les dieux se réjouissent considérablement quand ils voient mes beaux aspects du corps de l'écrou de déesse, et quand le bringeth d'écrou de déesse j'en avant. [LE CHAPITRE DE ] TRANSFORMANT LA TRANSFORMATION EN LE SERPENT SATA. L'ani d'Osiris, dont le mot est vérité, saith : - Je suis le serpent Sata dont les années sont infinies. Je me couche complètement. Je nais quotidiennement. Je suis le serpent SA-EN-SA-EN-TA, l'habitant dans les parties uttermost de la terre. Je me situe vers le bas dans la mort. Je nais, je deviens nouveau, je remplace ma jeunesse chaque jour. [ LE CHAPITRE DE ] TRANSFORMANT LA TRANSFORMATION EN Le Crocodile-dieu. L'ani d'Osiris, dont le mot est vérité, saith : - Je suis le Crocodile-dieu (Sebak) qui dwelleth parmi ses terreurs. Je suis le Crocodile-dieu et je saisis [ ma proie ] comme une bête ravening. Je suis le grand poisson qui est dans Kamui. Je suis le seigneur à qui des cintrages et les prostrations sont faits dans Sekhem. Et l'ani d'Osiris est le seigneur à qui des cintrages et les prostrations sont faits dans Sekhem. (du papyrus de Nebseni) voir, je suis l'habitant dans ses terreurs, je suis le crocodile, son firstborn. J'apporte (proie) d'une distance. Je suis le poisson de Horus, le grand dans Kamui. Je suis le seigneur des cintrages dans Sekhem. LE CHAPITRE DE TRANSFORMER LA TRANSFORMATION EN PTAH. L'ani d'Osiris [ dont le mot est vérité, saith ] : - Je mange du pain. Je bois de la bière anglaise. J'enserre vers le haut de mes vêtements. Je vole comme un faucon. Je caquette comme l'oie de Smen. Je descends sur cet endroit dur par le Sepulchre sur le festival de grand Dieu. Cela qui est abominable, ce qui est abominable je ne mangera pas. [ une chose abominable ] sont les ordures, je ne mangeront pas en. Cela qui est un abomination à mon KA n'écrira pas mon corps. Je vivrai sur celui où de phase les dieux et les Esprit-âmes. Je vivrai, et je serai maître de leurs gâteaux. Je suis maître d'eux, et je les mangerai sous les arbres de l'habitant dans la Chambre de Hathor, ma Madame. Je ferai une proposition. Mes gâteaux sont dans Tetu, mes offres sont dans Anu. J'enserre au sujet de me la robe longue qui est tissée pour moi par la déesse Tait. Je me lèverai et m'assiérai dans n'importe que'endroit il pleaseth j'à faire ainsi. Ma tête est comme à celle du Ra. Je suis recueilli ensemble comme Tem. Offrir ici les quatre gâteaux du Ra, et les offres de la terre. Je viendrai en avant. Ma langue est comme celle de Ptah, et ma gorge est comme à celle de Hathor, et je me rappelle les mots de Tem, de mon père, avec ma bouche. Il a forcé la femme, l'épouse de Keb, cassant les têtes près de lui ; était donc la crainte de lui là. [ des éloges de sien ] sont répétées avec la vigueur. Je suis décrété pour être l'héritier, seigneur de la terre de Keb. J'ai l'union avec des femmes. Le hath de Keb m'a régénéré, et il hath m'a fait monter son trône. Ceux qui demeurent dans l'arc d'Anu leurs têtes à moi. Je suis [ leur ] Taureau, je suis plus fort que [ le seigneur ] de l'heure. J'unis aux femmes. Je suis principal pour des millions d'années. [LE CHAPITRE DE ] TRANSFORMANT LA TRANSFORMATION EN L'ÂME DE TEM. L'ani d'Osiris, dont le mot est vérité, saith : - Je n'entamerai pas l'endroit de la destruction, je ne périrai pas, je ne saurai pas [ affaiblissement ]. Je suis un Ra, qui est venu en avant de Nu, l'âme de Dieu qui a créé ses propres membres. Ce que l'abominate de I est péché ; Je ne regarderai pas là-dessus. Je pleure pas dehors contre la vérité, non, je vis là-dedans. Je suis le dieu Hu, le dieu impérissable, dans mon nom d'"âme." Je me suis créé avec Nu, au nom d'"Khepera." J'existe dans eux comme le Ra. Je suis le seigneur de la lumière. L'ANNEXE d'ANNEXE (du papyrus de Nu) ce qui est un abomination à moi est la mort ; me laisser ne pas partir dans la chambre de la torture qui est dans le Tuat. Je suis le plaisir du Khu d'Osiris. Je fais pour être content les heart[s ] de ceux qui demeurent parmi les choses divines qui sont aimées [ par moi ]. Elles causent la crainte de moi [ pour abonder ], elles créent la crainte de moi pour être dans ces êtres divins qui demeurent en leurs propres cercles. Voir, je suis exalté sur ma propre norme, et sur mon trône, et sur mon siège qui est assigné [ à moi ]. Je suis le dieu Nu, et ceux qui commettent le péché ne me détruiront pas. Je suis le firstborn du dieu primitif, et mon âme est les âmes des dieux éternels, et mon corps est Everlastingness. Ma forme créée est dont [ ] l'éternité d'un dieu, le seigneur des années, et le prince d'Everlastingness. Je suis le créateur de l'obscurité, qui maketh son siège dans les limites uttermost des cieux, [ qui ] amour de I. J'arrive à leurs frontières. J'avance sur mes deux jambes. Je dirige mon endroit de repos. Je navigue au-dessus du ciel. J'enchaîne et détruis les serpents cachés qui sont au sujet de mes marchepieds [ en allant ] le seigneur des deux bras. Mon âme est les âmes des dieux éternels, et mon corps est Everlastingness. Je suis exalté, seigneur de la terre de Tebu. Je suis l'enfant dans la ville : le "jeune homme dans le pays" est mon nom. l'"impérissable" est mon nom. Je suis le créateur d'âme de Nu. Je fais mon habitation dans Khert-Neter. Mon nid est invisible, mon oeuf n'est pas cassé. J'ai fait loin le mal qui est dans moi. Je verrai mon père, seigneur de la soirée. Son dwelleth de corps dans Anu. Je suis incité pour être le Lumière-dieu, un habitant dans le Lumière-dieu, au-dessus du domaine occidental de l'oiseau de Hebt. [ LE CHAPITRE DE ] TRANSFORMANT LA TRANSFORMATION EN L'OISEAU DE BENU. L'Osiris, l'ani de pointe à tracer, dont le mot est vérité, saith : - J'ai volé vers le haut hors de la matière primitive. Je me suis produit comme le dieu Khepera. J'ai germé comme les usines. Je suis caché comme la tortue [ dans sa coquille ]. Je suis la graine de chaque dieu. Je suis hier des quatre [ des quarts de la terre, et ] les sept Uraei, qui se sont produits dans la terre orientale. [ je suis ] le grand (Horus) qui illumineth les spiritueux de Hememet avec la lumière de son corps. [ je suis ] ce dieu en ce qui concerne l'ensemble. [ je suis du ] Thoth qui [ tenu ] entre eux (Horus et ensemble) en tant que juge au nom du gouverneur Sekhem et les âmes d'Anu. [ il était comme ] un jet entre eux. Je suis venu. Je me lève vers le haut sur mon trône. Je suis doté de Khu. Je suis puissant. Je suis doté de godhood parmi les dieux. Je suis Khensu, [ le seigneur ] de chaque genre de force. RUBRIQUE : [ si ] ce chapitre [ être connu par les défunts ], il viendra en avant pur par jour après sa mort, et il exécutera chaque transformation qui desireth d'âme de hs à faire. Il sera parmi les palpeurs d'Un-Nefer, et il se satisfera avec la nourriture d'Osiris, et avec les repas sepulchral. Il verra le disque [ du soleil ], il sera dans le bon cas sur la terre avant Ra, et son mot sera vérité dans la vue d'Osiris, et aucune chose mauvaise quelque n'aura le dominion au-dessus de lui à tout jamais. [Le CHAPITRE DE ] TRANSFORMANT La TRANSFORMATION EN Un HÉRON. L'Osiris l'ani de pointe à tracer, dont le mot est vérité, saith : - Je suis le maître des bêtes apportées pour le sacrifice, [ et ] des couteaux qui sont [ tenu ] à leurs têtes [ et ] leurs barbes ; ceux qui demeurent dans leur émeraude [ champs ], les dieux âgés, et les Esprit-âmes, sont prêts à l'heure actuelle pour l'ani d'Osiris, dont le mot est vérité, dans la paix. Il abattage de maketh sur la terre, et moi font l'abattage sur la terre. Je suis fort. Je suis les tailles au ciel. Je me suis rendu pur. Je marche avec de longs pas à ma ville. Je suis devenu un propriétaire de terre là. J'avance à Sepu...... m'est donné dans Unu. J'ai placé les dieux sur leurs routes. J'ai fait splendide les maisons et des villes de ceux qui sont dans leurs shrines. Je connais le jet de l'écrou. Je connais Tatun. Je connais Teshert. J'ai apporté le long de leurs klaxons. Je connais Heka. J'ai écouté à ceci des mots. Je suis le Taureau-veau rouge qui est identifié par des inscriptions. Les dieux diront quand ils entendent [ de moi ] : Découvrir vos visages. Sien qui vient est à moi. Il y a léger que le ye savent pas. Les temps et les saisons sont dans mon corps. Je ne parle pas [ des mensonges ] au lieu de la vérité, quotidiennement. La vérité est cachée sur les sourcils. [ près ] voile de la nuit [ I ] vers le haut du fleuve pour garder le régal de lui qui est mort, pour embrasser Dieu âgé, et pour garder la terre, I l'ani d'Osiris, dont le mot est vérité. ANNEXE d'ANNEXE (du Saite Recension) RUBRIQUE : Si ce chapitre soit connu [ par les défunts ], il vivra comme une Esprit-âme parfaite dans Khert-Neter ; aucune chose mauvaise quelque ne le renversera. [ LE CHAPITRE DE ] TRANSFORMANT LA TRANSFORMATION EN LE LOTUS. L'ani d'Osiris, dont le mot est vérité, saith : - Je suis le lotus saint ce cometh en avant de la lumière qui belongeth aux narines du Ra, et qui belongeth à la tête de Hathor. J'ai fait ma manière, et je cherche après lui, c'est-à-dire, Horus. Je suis le lotus pur ce cometh en avant du champ [ du Ra ]. Chapitre de l'ANNEXE d'ANNEXE (Naville, CIT op, I, Bl. XCIII) de transformer la transformation en un lotus. L'Osiris, dame de de la maison, Aui, dont le mot est vérité, dans la paix, saith : - Grêlent, lotus de thou, type de thou du dieu Nefer-Temu ! Je suis l'homme qui knoweth vos noms. Je sais vos noms parmi les dieux, seigneurs de Khert-Neter. J'ai un ans parmi toi. Ye de Grant que je peux voir les dieux qui sont les guides du Tuat. Ye de Grant à moi un siège dans Khert-Neter, près des seigneurs d'Amentet. m'assigner une habitation dans la terre de Tchesert. Recevoir le ye j'en présence des seigneurs de l'éternité. Laisser mon âme venir en avant dans n'importe que'endroit il pleaseth. Le laisser ne pas être rejeté en présence de Great Company des dieux. [ LE CHAPITRE DE ] TRANSFORMANT À LA TRANSFORMATION EN L'OMS LIGHTENETH D'UN DIEU L'OBSCURITÉ. L'Osiris l'ani de pointe à tracer, dont le mot est vérité, saith : - Je suis la ceinture du vêtement du dieu Nu, qui lumière de giveth, et shineth, et belongeth à son sein, l'illuminer de l'obscurité, l'uniter des deux déité de Rehti, l'habitant dans mon corps, par le grand charme des mots de ma bouche. Je me lève vers le haut, mais il qui venait après moi hath tombé. Il qui était avec lui dans la vallée du hath d'Abtu tombée. Je me repose. Je me rappelle le. La possession prise par hath de Hu d'un dieu de moi en ma ville. Je l'ai trouvé là. J'ai emporté l'obscurité par ma force, j'ai rempli oeil [ de Ra ] quand il était délaissé, et quand il est venu pas sur le festival du quinzième jour. J'ai pesé Sut dans les maisons célestes contre âgées qui était avec lui. J'ai équipé Thoth dans la Chambre du Lune-dieu, quand le quinzième jour du festival viennent pas. J'ai pris la possession de la couronne d'Urrt. La vérité est dans mon corps ; la turquoise et le cristal sont ses mois. Ma ferme est là parmi le lapis-lazuli, parmi les sillons en. Je suis Ourle-Nu, le lightener de l'obscurité. Je suis venu pour éclairer l'obscurité ; c'est lumière. J'ai éclairé l'obscurité. J'ai renversé les ashmiu-monstres. J'ai chanté des hymnes à ceux qui demeurent dans l'obscurité. J'ai fait pour tenir vers le haut ceux pleurants, dont les visages ont été couverts plus de ; ils étaient dans un état délaissé de misère. Regarder le ye puis sur moi. Je suis Ourle-Nu. Je ne te laisserai pas entendre au sujet de lui. [ j'ai combattu. Je suis Ourle-Nu. J'ai éclairé l'obscurité. Je suis venu. J'ai fait une extrémité à l'obscurité que le hath deviennent lumière en effet. ] Le CHAPITRE De NE PAS MOURIR La DEUXIÈME FOIS De A. L'ani d'Osiris, dont le mot est vérité, saith : - Grêle, Thoth ! Qu'est-ce ce hath est-il arrivé aux enfants de l'écrou ? Ils ont fait la guerre, ils ont confirmé des différends, ils ont fait le mal, ils ont créé les monstres, ils ont fait l'abattage, ils ont causé l'ennui ; dans la vérité, dans tous leurs faits les forts ont fonctionné contre le faible. Grant, O pourrait de Thoth, que cela que le hath de Tem d'un dieu a décrété [ peut être fait ! ] Et le thou non mauvais regardest de thou, ni d'art provoqué à la colère quand ils apportent leurs années à la confusion, et au throng dedans et à l'enfoncer pour déranger leurs mois. Pour dans tous ce que ils ont faits au thee ils ont fonctionné l'iniquité dans le secret. Je suis eux la écriture-palette, O Thoth, et j'ai apporté à l'encre-fiole de thine de thee. Je ne suis pas de ceux qui travaillent l'iniquité dans leurs endroits secrets ; non mauvais laissés se produisent à moi. L'Osiris, l'ani de pointe à tracer, dont le mot est vérité, saith : - Grêle, Temu ! Quelle façon de terre est ceci à laquelle je suis venu ? Il l'eau de hath pas, il air de hath pas ; c'est profondeur unfathomable, c'est noir comme nuit la plus noire, et les hommes errent sans ressource là-dedans. Dans elle un homme ne peut pas vivre dans le calme du coeur ; ni peuvent les désirs ardents de l'amour être satisfaits là-dedans. Mais laisser l'état des Esprit-âmes être donné à moi au lieu l'eau et air, et satisfaire des désirs ardents de l'amour au lieu du du, et laisser le calme du coeur soit donné à moi les gâteaux et la bière anglaise. Le hath de Tem d'un dieu a décrété que je verrai le visage thy, et que je ne souffrirai pas des choses qui font souffrir le thee. Mai chaque dieu transmettent au thee son trône pour des millions d'années. Le hath de trône de Thy est descendu au fils thy Horus, et le hath de Tem d'un dieu a décrété que le cours thy sera parmi les princes saints. Dans la vérité il régnera du trône thy, et il sera héritier au trône de l'habitant dans le lac ardent [ Neserser ]. Dans la vérité il hath décrété que dans moi il verra sa similarité, et que mon visage considérera le visage du seigneur Tem. Avoir combien de temps alors I à vivre ? On le décrète que le shalt de thou de phase pour des millions d'années, une vie des millions d'années. Laissez lui m'être accordé à passent dessus aux princes saints, pour en effet, j'ont fait loin tout le mal que j'ai commis, du moment où cette terre s'est produite de Nu, quand elle a jailli de l'abîme aqueux même pendant qu'elle avait lieu en jours de vieux. Je suis destin et Osiris, j'ai transformé mes transformations en la similarité des serpents de plongeurs. Équiper le knoweth pas, et les dieux ne peuvent pas voir la beauté double que j'ai faite pour Osiris, le plus grand des dieux. J'ai donné à lui la région des morts. Et, verily, son fils Horus est assis sur le trône de l'habitant dans le lac ardent [ de Neserser ], en tant que son héritier. Je l'ai incité pour avoir son trône dans le bateau des millions d'années. Horus est stablished sur ses kinsmen de trône [ parmi le sien ], et lui le hath tout qui est avec lui. Verily, l'âme de l'ensemble, qui est plus grand que tous les dieux, hath est parti. Laissez lui m'être accordé pour lier son âme dans la chaîne dans le bateau de Dieu, quand I svp, et le laisser tenir le corps de Dieu dans la crainte. O mon père Osiris, hast de thou fait pour moi cela que le Ra thy de père a fait pour le thee. Me laisser demeurer sur la terre de manière permanente. Me laisser garder la possession de mon trône. Laisser mon héritier être fort. Laisser mon tombeau, et mes amis qui sont sur la terre, s'épanouissent. Laisser mes ennemis être livré à la destruction, et aux dispositifs d'accrochage de la déesse Serq. Je suis fils thy. Le Ra est mon père. Sur moi de même le hast de thou a conféré la vie, force, et santé. Horus est établi sur son tombeau. Thou de Grant que les jours de ma vie aux peuvent venir le culte et l'honneur. ANNEXE d'ANNEXE (du papyrus de Leyde du Ra) RUBRIQUE : Ce chapitre sera recited au-dessus d'une figure de Horus, faite en lapis-lazuli, qui sera placé sur le cou des défunts. C'est une protection sur la terre, et il fixera pour les défunts l'affection des hommes, des dieux, et des Esprit-âmes qui sont parfaites. D'ailleurs lui acteth comme charme dans Khert-Neter, mais lui doit être recited par thee au nom du Ra d'Osiris, régulièrement et continuellement des millions de périodes. [ LE CHAPITRE DE ] ENTRANT DANS LE HALL DE MAATI À L'ÉLOGE OSIRIS Khenti-amenti. L'Osiris l'ani de pointe à tracer, dont le mot est vérité, saith : - Je suis venu au thee. J'ai dessiné proche pour voir des beautés thy (qualité beneficient thy). Mes mains sont [ prolongé ] dans l'adoration du nom thy de "Maat." Je suis venu. Je n'ai dessiné proche [ l'endroit où ] à l'existeth d'cèdre-arbre pas, où les pousses de doth d'arbre d'acacia en avant non mises, et où l'herbe ni les herbes moulue de produceth ni. Maintenant je suis entré dans l'habitation qui est cachée, et je juge l'inverse avec l'ensemble mon protecteur avancée à moi, couvert étais son visage.... sur les choses cachées. Il est entré dans la maison d'Osiris, il a vu les choses cachées qui étaient là-dedans. Les chefs de Tchatchau des pylônes étaient sous forme de spiritueux. Le spake d'Anpu d'un dieu à ceux au sujet de lui avec les mots d'un homme qui cometh de Ta-mera-mera, d'énonciation, d'"lui knoweth nos routes et de nos villes. Je suis réconcilié à lui. Quand je sens son odeur elle est même pendant que l'odeur d'une de toi." Et je dis à lui : I l'ani d'Osiris, dont le mot est vérité, dans la paix, dont le mot est vérité, sont venus. J'ai dessiné proche pour voir les grands dieux. Je vivrais sur les offres propitiatory [ faites ] à leurs doubles. Je vivrais sur les frontières [ du territoire de ] l'âme, seigneur de Tetu. Il m'incitera pour venir en avant sous forme d'oiseau de Benu, et pour tenir l'inverse [ avec lui. ] J'ai été dans le jet [ pour s'épurer ]. J'ai fait des offres de l'encens. I betook moi-même à l'arbre d'acacia des enfants [ divins ]. J'ai habité dans Abu dans la Chambre de la déesse Satet. J'ai fait pour descendre dans l'eau le bateau des ennemis. J'ai navigué au-dessus du lac [ dans le temple ] dans le bateau de Neshmet. J'ai considéré le Sahu de Kamur. J'ai été dans Tetu. J'ai tenu ma paix. J'ai incité le dieu pour être maître de ses jambes. J'ai été dans la Chambre de Teptuf. Je l'ai vu, celui est le gouverneur du Hall de Dieu. Je suis entré dans la Chambre d'Osiris et j'ai enlevé les tête-bâches de lui qui est là-dedans. Je suis entré dans Rasta, et j'ai vu caché qui est là-dedans. J'ai été caché, mais j'ai trouvé la frontière. J'ai voyagé Nerutef, et lui à qui m'a été là-dedans couvert de vêtement. J'ai la myrrhe des femmes, ainsi que la poudre de shenu des gens vivants. Verily il (Osiris) m'a dit les choses ce qui s'est concerné. J'ai dit : Laisser peser thy de moi être même pendant que nous désirons. Et la majesté d'Anpu indiquera à moi, "thou de Knowest le nom de cette porte, et le thou de canst l'indiquent?" Et l'Osiris que l'ani de pointe à tracer, dont le mot est vérité, dans la paix, dont le mot est vérité, indiquera, "Khersek-Shu" est le nom de cette porte. Et la majesté du dieu Anpu indiquera moi, "thou de Knowest au nom de la feuille supérieure, et au nom de la feuille inférieure?" [ et l'Osiris l'ani de pointe à tracer ] dira : "Neb-Maat-heri-retiu-f" est du supérieur le nom la feuille et "Neb-pehti-thesu-menment" [ est le nom de la feuille inférieure. Et la majesté du dieu Anpu indiquera ], "transmettent, pour la connaissance de hast de thou, O Osiris le scribe, l'assesseur des offres saintes de tous les dieux de l'ani de Thebes, dont le mot est vérité, le seigneur du service fidèle [ à Osiris ]." ANNEXE d'ANNEXE (du papyrus de Nu, Brit. Mus. Feuille Du Numéro 10477. 22) [DES MOTS LE SUIVANT ] SERONT DITS PAR L'ADMINISTRATEUR DU GARDE DU JOINT, NU, DONT LE WORD EST VÉRITÉ, QUAND IL COMETH EN AVANT AU HALL DE MAATI, DE SORTE QU'IL PUISSE ÊTRE SÉPARÉ DE CHAQUE PÉCHÉ QU'IL HATH A COMMIS, ET PEUT VOIR LES VISAGES DES DIEUX. L'Osiris Nu, dont le mot est vérité, saith : Hommage au thee, grand Dieu de O, seigneur de Maati ! Je suis venu au thee, O mon seigneur, et je me suis apporté ici que je peux voir des beautés thy. Je sais le thee, je sais le nom thy, je sais les noms des dieux de Forty-two qui de phase avec le thee dans ce Hall de Maati, qui de phase à côté de garder la salle au-dessus des sinners, et qui alimentent sur leur sang le jour où les consciences des hommes sont comptées vers le haut en présence du dieu Un-Nefer. Dans la vérité le nom thy est "Rehti-Merti-Nebti-Maati." Dans la vérité je suis venu au thee, j'ai apporté Maati (vérité) au thee. J'ai fait le péché parti pour le thee. Je n'ai pas commis des péchés contre les hommes. Je ne me suis pas opposé à ma famille et kinsfolk. Je n'ai pas agi frauduleux dans le siège de la vérité. Je n'ai pas connu les hommes qui étaient sans importance. J'ai pas le mal travaillé. Je ne l'ai pas fait pour être le premier [ travail qui inutile quotidien de considération ] devrais être fait pour moi. Je n'ai pas avancé mon nom pour des dignités. Je [ ont essayé ] pour ne pas diriger des domestiques [ je n'ai pas déprécié Dieu ]. Je n'ai pas fraudé l'homme humble de sa propriété. Je n'ai pas fait ce qui l'abominate de dieux. Je pas vilified un esclave à son maître. Je n'ai pas infligé la douleur. Je n'ai pas fait disparaître n'importe qui affamé. Je n'ai incité aucun homme pour pleurer. Je n'ai pas commis le meurtre. Je n'ai pas donné la commande pour que le meurtre soit commis. J'au n'ai pas fait arriver des calamités pour des hommes et des femmes. Je n'ai pas pillé les offres dans les temples. Je n'ai pas fraudé les dieux de leurs durcir-offres. Je n'ai pas porté au loin les gâteaux de fenkhu [ offerts ] les spiritueux. Je n'ai pas commis le fornication. Je n'ai pas masturbated [ dans les sanctuaires du dieu de ma ville ]. Je n'ai pas diminué du boisseau. Je n'ai pas chipé [ terre du domaine de mon voisin et ] supplémentaire lui à ma propre acre. Je n'ai pas entamé sur les champs [ de d'autres ]. Je n'ai pas ajouté aux poids des balances. Je n'ai pas enfoncé l'indicateur de l'équilibre. Je n'ai pas emporté le lait des bouches des enfants. Je n'ai pas conduit les bétail loin par leurs pâturages. Je n'ai pas snared les oies dans les oie-stylos des dieux. Je n'ai pas pêché des poissons avec l'amorce faite des corps du même genre de poissons. Je n'ai pas arrêté l'eau quand il devrait couler. Je n'ai pas fait un découpage dans un canal de l'eau courante. Je ne me suis pas éteint un feu quand elle devrait brûler. Je n'ai pas violé les temps [ de l'offre ] les offres choisies de viande. Je n'ai pas conduit loin les bétail sur les domaines des dieux. Je n'ai pas tourné en arrière le dieu à ses aspects. Je suis pur. Je suis pur. Je suis pur. Mes offres pures sont les offres pures de ce grand Benu qui dwelleth dans Hensu. Pour voir, je suis le nez de Neb-nefu (seigneur d'air), qui sustenance de giveth à toute l'humanité, le jour du remplissage de l'Utchat dans Anu, en deuxième mois de PERT de saison, sur le bout du mois, [ en présence du seigneur de cette terre ]. J'ai vu le remplissage de l'Utchat dans Anu, laisser donc pas la calamité m'arrivent dans cette terre, ou dans ce Hall de Maati, parce que je sais les noms des dieux qui sont là-dedans, [ et qui sont les sectateurs de grand Dieu ]. LA CONFESSION NÉGATIVE Grêle, Usekh-nemmt, que comest en avant d'Anu, je n'ai pas commis le péché. Grêle, Hept-khet, que comest en avant de Kher-aha, je n'ai pas commis le vol avec la violence. Grêle, Fenti, que comest en avant de Khemenu, je n'ai pas volé. Grêlent, Sont-khaibit, que comest en avant de Qernet, je n'ai pas massacré des hommes et des femmes. Grêlent, Neha-elle, que comest en avant de Rasta, je n'ai pas volé le grain. Grêle, Ruruti, que comest en avant du ciel, je n'ai pas volé des offres. La grêle, Arfi-fin de support-khet, que comest en avant de Suat, je n'ai pas volé la propriété de God. Hail, Neba, qui comest et goest, je n'ai pas poussé se trouve. Grêlent, Placent-qesu, que comest en avant de Hensu, je n'ai pas emporté la nourriture. La grêle, Utu-nesert, que comest en avant de Het-ka-Ptah, je n'ai pas poussé maudit. Grêle, Qerrti, que comest en avant d'Amentet, je n'ai pas commis l'adultère, je ne me suis pas trouvé avec les hommes. Grêle, La-f-ha-f, que comest en avant de la caverne thy, j'ai fait à aucun pleurer. Grêle, Basti, que comest en avant de la filasse, je n'ai pas mangé le coeur. Grêle, Ta-retiu-retiu, que comest en avant de la nuit, je n'ai attaqué aucun homme. Grêle, Unem-snef, que comest en avant de la chambre d'exécution, je ne suis pas un homme de duperie. Grêle, Unem-besek, que comest en avant de Mabit, je n'ai pas volé la terre cultivée. Grêle, Neb-Maat, que comest en avant de Maati, je n'ai pas été un eavesdropper. La grêle, Tenemiu, que comest en avant de la filasse, je n'ai pas slandered [ aucun homme ]. Grêle, Sertiu, qui comest en avant d'Anu, je n'ai pas été fâché sans cause juste. Grêle, Tutu, que comest en avant d'Ati (le Busirite Nome), je n'ai pas débauché l'épouse d'aucun homme. Grêle, Uamenti, que comest en avant de la chambre de Khebt, je n'ai pas débauché l'épouse [ ] de l'homme. Grêle, Maa-antuf, que comest en avant du Par-Menu, je n'ai pas pollué moi-même. Grêlent, elle-uru, que comest en avant de Nehatu, j'ai pas terrorized aucun. La grêle, Khemiu, que comest en avant de Kaui, je n'ai pas transgressed [ la loi ]. Grêle, Shet-kheru, que comest en avant d'Urit, je n'ai pas été wroth. Grêle, Nekhenu, que comest en avant de Heqat, je n'ai pas fermé mes oreilles aux mots de la vérité. La grêle, Kenemti, que comest en avant de Kenmet, je n'ai pas blasphemed. Grêle, An-hetep-f, que comest en avant de Sau, je ne suis pas un homme de violence. Grêle, Sérums-kheru, que comest en avant d'Unaset, je n'ai pas été un agitateur vers le haut des différends. Grêle, Neb-heru, qui comest en avant de Netchfet, je n'ai pas agi avec la rapidité anormale. Grêle, Sekhriu, que comest en avant d'Uten, je n'ai pas soulevé dans des sujets. Grêle, Neb-abui, que comest en avant de Sauti, je n'ai pas multiplié mes mots en parlant. Grêle, Nefer-Tem, que comest en avant de Het-ka-Ptah, je n'en ai fait du tort aucun, je n'ai fait aucun mal. Grêle, Tem-Sepu, que comest en avant de Tetu, je n'ai pas travaillé la sorcellerie contre le roi. Grêle, Ari-fin de support-ab-f, que comest en avant de Tebu, je n'ai jamais arrêté [ l'écoulement de ] l'eau. Grêle, Ahi, que comest en avant de Nu, je n'ai jamais élevé ma voix. Grêle, Uatch-rekhit, que comest en avant de Sau, je n'ai pas maudit God. Hail, Neheb-ka, qui comest en avant de la caverne thy, je n'ai pas agi avec l'arrogance. Grêle, Neheb-nefert, que comest en avant de la caverne thy, je n'ai pas volé le pain des dieux. Grêle, Tcheser-tep, que comest en avant du shrine, je n'ai pas emporté les gâteaux de khenfu des spiritueux des morts. Grêle, Un-an-af, que comest en avant de Maati, je n'ai pas saisi loin le pain de l'enfant, ni ai traité avec mépris le dieu de ma ville. Grêle, Hetch-abhu, que comest en avant d'Ta-elle (le Fayyum), je n'ai pas massacré les bétail appartenant au dieu. Grêle d'ANNEXE d'ANNEXE (du papyrus de Nebseni), Usekh-nemmt, que comest en avant d'Anu, je n'ai pas commis le péché. Grêle, Hept-Shet, que comest en avant de Kher-aha, je n'ai pas volé avec la violence. Grêle, Fenti, que comest en avant de Khemenu, je n'ai fait aucune violence. Grêlent, Sont-khaibitu, que comest en avant de Qerrt, je n'ai pas volé. Grêle, Neha-hau, que comest en avant de Rasta, je n'ai pas massacré des hommes. Grêle, Ruruti, que comest en avant du ciel, je n'ai pas fait lumière au boisseau. Grêle, Arti-f-fin de support-tes, qui comest en avant de Sekhem, je n'ai pas agi faussement. Grêle, Neba, que comest et goest, je n'ai pas volé la propriété du dieu. Grêlent, Placent-qesu, que comest en avant de Hensu, je n'ai pas dit se trouve. Grêle, Uatch-nesert, que comest en avant de Het-ka-Ptah, je n'ai pas emporté la nourriture. Grêle, Qerti, que comest en avant d'Amenti, je n'ai pas poussé des mots mauvais. Grêle, Hetch-abhu, que comest d'Ta-elle, je n'ai attaqué aucun homme. Grêle, Unem-snef, que comest en avant de la chambre d'exécution, je n'ai pas le salin un taureau qui était la propriété du dieu. Grêle, Unem-besku, qui comest [ en avant de la chambre de Mabet ], je n'ai pas agi faussement. Grêle, Neb-maat, que comest en avant de Maati, je n'ai pas pillé les terres qui ont été labourées. Grêle, Thenemi, que comest en avant de la filasse, je n'ai jamais soulevé dans des sujets [ pour faire la sottise ]. Grêle, Aati, que comest en avant d'Anu, je n'ai pas placé ma bouche dans le mouvement. Grêle, Tutuf, que comest de de A, je n'ai pas été wroth excepté avec la raison. Grêle, Uamemti, que comest en avant de la chambre d'exécution, je n'ai pas débauché l'épouse d'un homme. Grêle, Maa-anuf, qui comest en avant du Par-Menu, ahve de I non pollué. La grêle, Heri-uru, dont comest en avant [ Nehatu ], j'ai pas terrorized aucun homme. La grêle, Khemi, que comest en avant d'Ahaui, je n'ai pas fait attaque. Grêle, Shet-kheru, que comest en avant d'Uri, je n'ai pas été un homme de colère. Grêle, Nekhem, dont comest en avant Heq-à, je n'ai pas tourné une oreille sourde aux mots de la vérité. Grêle, Ser-Kheru, que comest en avant d'Unes, je n'ai pas remué vers le haut des différends. Grêle, Basti, que comest en avant de Shetait, j'ai fait à aucun pleurer. La grêle, La-f-ha-f, que comest en avant de la caverne thy, je n'ai pas commis agit de l'impureté sexuelle, ou trouvé avec les hommes. Grêlent, Ta-ta-ret, que comest en avant d'Akhkhu, je n'ai pas mangé mon coeur. Grêle, Kenmti, que comest en avant de Kenmet, je n'ai maudit aucun homme. Grêle, An-hetep-f, qui comest en avant de Sau, je n'ai pas agi d'une façon violente ou accablante. Grêle, Neb-heru, qui comest en avant de Tchefet, je n'ai pas agi à la hâte [ ou jugé ]. Grêle, Serekhi, que comest en avant d'Unth, je n'ai pas.... mes cheveux, je n'ai pas nui au dieu. Grêle, Neb-abui, que comest en avant de Sauti, je n'ai pas multiplié mon overmuch de la parole. Grêle, Nefer-Tem, qui comest en avant de Het-ka-Ptah, je n'ai pas agi avec le deciet, je n'ai pas travaillé la méchanceté. Grêle, Tem-Sept, dont comest en avant de Tetu, je n'ai pas fait des choses pour effectuer maudire [ le roi ]. Grêle, Ari-fin de support-ab-f, que comest en avant de Tebti, je n'ai pas arrêté l'écoulement de l'eau. Grêle, Ahi-mu, que comest en avant de Nu, je n'ai pas élevé ma voix. Grêle, Utu-rekhit, que comest en avant de la maison thy, je n'ai pas la malédiction God. Hail, Neheb-Nefert, qui comest en avant du lac de Nefer, je n'ai pas agi avec l'insolence insupportable. Grêle, Neheb-kau, que comest en avant de la ville [ thy ], je n'ai pas cherché à faire moi-même à l'excès distingué. Grêle, Tcheser-tep, que comest en avant de la caverne thy, je n'ai pas augmenté ma richesse à moins que par de telles choses soient [ juste ] mes propres possessions. Grêle, An-a-f, que comest en avant d'Auker, je n'ai pas dédaigné [ ou n'ai pas traité avec mépris ] le dieu de ma ville. ADRESSE AUX DIEUX DU TUAT (du papyrus de Nu, Brit. Mus. Feuille Du Numéro 10477. 24) CE QUI SUIT SONT LES MOTS QUE LE COEUR DE LA VÉRITÉ QUI EST SINLESS INDIQUERA QUAND IL COMETH AVEC LE WORD DE LA VÉRITÉ DANS LE HALL DE MAATI ; IL SERA DIT QUAND IL COMETH À L'ANGLE DE SATURATION D'OMS DE DIEUX DANS LE TUAT ; ET IL EST LES MOTS QUI SONT [ ÊTRE DIT ] APRÈS [ IL COMETH EN AVANT DE ] LE HALL DE MAATI. Nu, l'administrateur du garde du joint, dont le mot est vérité, saith : - Hommage à toi, dieux de ye de O qui demeurent dans votre Hall de Maati ! Je te connais, je sais vos noms. Me laisser ne pas tomber sous vos couteaux de l'abattage, et apporter le ye pas font suivre à ma méchanceté ce dieu dans lequel le ye suivant être. Laisser le hasard non mauvais venir sur moi par toi. Parler le ye la vérité au sujet de moi en présence de Neb-heu-tcher, parce que j'ai fait ce qui est exact et juste dans le Ta-Mera-Mera. Je n'ai pas maudit le dieu, et mon hasard mauvais n'est pas venu sur lui qui était roi en son jour. Hommage à toi, ye de O qui demeurent dans votre Hall de Maati, qui n'ont rien faux dans vos corps, que de phase sur la vérité, qui s'alimentent sur la vérité en présence de Horus qui dwelleth dans son disque, fournit le ye je de Beba, qui feedeth sur les foies de les grands le jour du grand jugement. Ye de Grant que je peux venir avant que toi, parce que moi n'ait pas commis le péché, je n'ai fait aucun acte de duperie, je n'ai fait aucune chose mauvaise, et je n'ai pas soutenu le témoin [ faux ] ; ne laisser donc rien [ mal ] soit fait à moi. J'ai vécu sur la vérité, j'ai alimenté sur la vérité, j'ai exécuté les ordonnances des hommes, et les choses qui gratifient les dieux. J'ai propitiated le dieu en faisant le sien , à à moi ai donné le pain l'homme affamé, et l'eau lui qui était assoiffé, et habillement l'homme nu, et un ferry-boat lui qui n'a eu aucun bateau. J'ai fait des offres propitiatory et des gâteaux donnés aux dieux, et les "choses qui apparaissent au mot" aux spiritueux. Fournir alors le ye je, protéger alors le ye je, et ne rédiger à ye aucun rapport contre moi en présence [ de grand Dieu ]. Je suis pur en ce qui concerne ma bouche, et je suis propre en ce qui concerne mes mains, la laisser donc soit dit à moi par ceux qui me verront : "venir dans la paix, viennent dans la paix." Pour moi ai entendu ce grand mot qui le spake de Sahu au CAT, dans la Chambre du Hapt-Ra. J'ai témoigné d'La-f-ha-f, et lui hath donné une décision [ au sujet de moi ]. J'ai vu l'excédent de choses qui l'arbre de Persea qui est dans Rasta, spreadeth ses branches. J'ai fait des pétitions au les dieux, [ et I ] sais les choses [ qui appartiennent ] leurs corps. Je suis venu, voyageant une longue route, pour soutenir le témoignage righteous, et pour placer l'équilibre sur ses appuis dans Aukert. Grêlent, le thou que l'art a exalté la haute sur la norme thy, seigneur de thou de la couronne ATEF, que le dost font le nom thy pour être "seigneur des vents," fournissent le thou je des délégués divins thy qui punissent et affligent selon les décrets [ thy ], et qui font des calamités pour surgir, et dont les visages sont sans bâches, parce que j'ai fait ce qui est exact et vrai pour le seigneur de la vérité. Je suis pur. Mon sein est épuré par des libations, et mon gêner les pièces sont rendus propre avec les choses qui rendent propre, et mes pièces intérieures ont été plongées dans le lac de la vérité. Il n'y a aucun membre du mien qui vérité de lacketh. Je me suis lavé propre dans le lac du sud. Je me suis reposé dans la ville du nord, qui est dans Sekhet Sanhemu (le champ des sauterelles), où les marins du Ra se lavent propres à la deuxième heure de la nuit, et à la troisième heure du jour. Les coeurs des dieux sont gratifiés quand ils ont passé au-dessus de lui, s'il ait lieu par nuit ou s'il ait lieu par jour, et ils disent à moi, "laissent le thyself avancer." Ils disent à moi, "qui le thou d'art?" Et ils disent à moi, "ce qui est nom thy?" [ et moi répondent ], "Septembre-kheri-nehait-ammi-beq-f" est mon nom. Alors ils disent à moi, "avance immédiatement sur la ville qui est au nord de l'olivier. Quel thou de dost voient là?" La jambe et la cuisse. Quel thou de dost indiquent à elles ? Me laisser voir des rejoicings dans ces terres du Fenkhu. Que donnent-elles au thee ? Une flamme le feu de et un sceptre-amulet [ fait ] de cristal. Quel thou de dost avec eux ? Je les enterre sur le sillon de M'naat, comme choses pour la nuit. Quelle trouvaille de thou de dost sur le sillon de Maat ? Un sceptre dont de silex, le nom est le "donateur des vents." Quel maintenant thou de didst est-ce qu'avec la flamme le feu et le sceptre-amulet [ fait ] du cristal, d'après que didst de thou les enterrent ? J'ai dit un charme au-dessus eux, et moi les ai creusés vers le haut. J'ai éteint la flamme du feu et j'ai cassé le sceptre-amulet, et j'ai fait un lac de l'eau. [ alors les deux et quarante dieux disent à moi ] : "viennent maintenant, le passage dans au-dessus du seuil de cette porte du Hall de Maati, pour la connaissance de hast de thou de nous." "nous ne laisserons pas le thee entrer dans au-dessus de nous," disons les barres de cette porte, "à moins que thou tellest nous nos noms." [ et je réponds ], le "Tekh-Bu-maa" est votre nom. Le bon lintel de ce saith de porte : "je ne laisserai pas le thee passer au-dessus de moi à moins que thou tellest je mon nom." [ et je réponds ], "Henku-en-gros-maat" est le nom thy. Le lintel gauche de ce saith de porte : "je ne laisserai pas le thee passer au-dessus de moi à moins que thou tellest je mon nom." [ et je réponds ], "Henku-en-arp" est nom thy. La terre de ce saith de porte : "je ne laisserai pas le thee passer au-dessus de moi à moins que thou tellest je mon nom." [ et je réponds ], "Aua-en-Keb" est nom thy. Et le boulon de ce saith de porte : "je n'ouvrirai pas la porte au thee à moins que thou tellest je mon nom." [ et je réponds ], "Saah-en-mut-f" est nom thy. La douille de l'attache de ce saith de porte : "je ne m'ouvrirai pas au thee à moins que thou tellest mon nom." [ et je réponds ], "l'oeil vivant de Sebek, seigneur de Bakhau," est le nom thy. Le Doorkeeper de ce saith de porte : "je ne m'ouvrirai pas au thee, et je ne laisserai pas le thee entrer par moi à moins que thou tellest mon nom." [ et je réponds ], "coude du dieu Shu que le placeth lui-même pour protéger Osiris" est nom thy. Les poteaux de cette porte indiquent : "nous ne laisserons pas le thee passer dedans par nous à moins que thou tellest notre nom." [ et je réponds ], les "enfants des uraei-déesses" est votre nom. Le Doorkeeper de ce saith de porte : "je ne m'ouvrirai pas au thee, et je ne laisserai pas le thee entrer dedans par moi à moins que thou tellest mon nom. [ et je réponds ], le "boeuf de Keb" est nom thy. [ et ils répondent ], "thou knowest nous, le passage dans donc par nous." La terre de ce Hall de saith de Maati : "je ne laisserai pas le thee marcher sur moi [ à moins que thou tellest je mon nom ], parce que je suis silencieux. Je suis saint parce que je sais les noms de deux pieds de wherewith de thou de promenade de wouldst sur moi. Les déclarer, puis, à moi." [ et je réponds ], "Besu-Ahu" est le nom de mon pied droit, et "Unpet-oto-rhino-Het-Heru" est le nom de mon pied gauche. [ le replieth au sol ] : le "thou knowest nous, entrent dans donc au-dessus de nous." Le Doorkeeper de ce Hall de saith de Maati : "je n'annoncerai pas le thee à moins que thou tellest mon nom." [ et je réponds ], "Discerner des coeurs, chercheur des ventres" est nom thy. [ le saith de Doorkeeper ] : le "shalt de thou soit annoncé." [ il saith ] : "qui est le dieu qui dwelleth en son heure ? Parler lui "[ et moi répondre ]," Au-taui." [ il saith ] : "expliquer qui il est." [ et je réponds ], l'"Au-taui" est Thoth. "viennent maintenant," le saith Thoth, "pour quel thou de hast de but viennent?" [ et je réponds ] : "je suis venu, et ai voyagé ici que mon nom peut être annoncé [ au dieu ]." [ saith de Thoth ] : "dans quel thou d'art de condition?" [ et je réponds ], "I, I égal, suis épuré des défauts mauvais, et je suis complètement libre des malédictions de ceux que de phase en leurs jours, et moi ne suis pas un de leur nombre." [ saith de Thoth ] : " par conséquent [ le nom thy ] soit annoncé au dieu." [ saith de Thoth ] : "me dire, qui est lui dont le ciel est du feu, dont les murs sont les serpents vivants, et dont la terre est un courant d'eau ? Qui est lui?" [ et je réponds ], "il est Osiris." [ saith de Thoth ] : "avancer maintenant, [ nom thy ] sera annoncé à lui. Les gâteaux de Thy de de viendront de l'Utchat (oeil Horus ou Ra), bière anglaise thy viendront l'Utchat, et les offres qui apparaîtront au thee au mot sur la terre [ procédera ] de l'Utchat." Est ce ce que le hath d'Osiris a décrété pour l'administrateur du contrôleur du joint, Nu, dont le mot est vérité. RUBRIQUE : LA FABRICATION DE LA REPRÉSENTATION DE CE QUI SE PRODUIRA DANS CE HALL DE MAATI. Ce chapitre sera dit par les défunts quand il est nettoyé et épuré, et est rangé dans l'habillement de toile, et est chaussé avec des sandals du cuir blanc, et ses yeux sont peints avec de l'antimoine, et son corps est oint avec unguent fait de myrrhe et il se présentera comme boeufs d'offres, et volaille faite varier le pas, et encens, et gâteaux et bière anglaise, et herbes de jardin. Et voir, aspiration de shalt de thou que une représentation de ceci en couleurs sur une nouvelle tuile a moulée de la terre sur laquelle ni un porc ni tout autre hath animal marché. Et dans si ce livre soit fait [ l'écriture, les défunts ] s'épanouira, et ses enfants s'épanouiront, et [ son nom ] ne tombera jamais dans l'oublie, et il sera en tant qu'un qui filleth le coeur du roi et de ses princes. Et du pain, et des gâteaux, et les sucreries, et le vin, et les morceaux de chair seront donnés à lui [ de parmi ceux qui sont ] sur l'autel de grand Dieu et il ne sera conduit en arrière par aucune porte dans Amentet, et il sera mené avec les rois du sud et les rois du nord, et il sera parmi le garde du corps d'Osiris, continuellement et régulièrement pour jamais. [ et il viendra en avant sous chaque forme il pleaseth comme âme vivante pour jamais, et jamais, et jamais. ] LE CHAPITRE DU DEIFICATION DES MEMBRES Les cheveux de l'ani d'Osiris, dont le mot est vérité, sont les cheveux de Nu. Le visage de l'ani d'Osiris, dont le mot est vérité, est le visage du Ra. Les yeux de l'ani d'Osiris, dont le mot est vérité, sont les yeux de Hathor. Les oreilles de l'ani d'Osiris, dont le mot est vérité, sont les oreilles d'Up-uatu. Les lèvres de l'ani d'Osiris, dont le mot est vérité, sont les lèvres d'Anpu. Les dents de l'ani d'Osiris, dont le mot est vérité, sont les dents de Serqet. Les joues de l'ani d'Osiris, dont le mot est vérité, sont les joues d'Isis. Les bras de l'ani d'Osiris, dont le mot est vérité, sont les bras du Ba-neb-Tetu. Le cou de l'ani d'Osiris, dont le mot est vérité, est le cou d'Uatchit. La gorge de l'ani d'Osiris, dont le mot est vérité, est la gorge de Mert. Le sein de l'ani d'Osiris, dont le mot est vérité, est le sein de Madame de Sais. L'épine dorsale de l'ani d'Osiris, dont le mot est vérité, est l'épine dorsale de l'ensemble. Le tronc de l'ani d'Osiris, dont le mot est vérité, est le tronc des seigneurs de Kher-aha. La chair de l'ani d'Osiris, dont le mot est vérité, est la chair d'Aa-shefit. Le ventre de l'ani d'Osiris, dont le mot est vérité, est le ventre de Sekhmet. Les fesses de l'ani d'Osiris, dont le mot est vérité, sont les fesses de l'oeil de Horus. Le phallus de l'ani d'Osiris, dont le mot est vérité, est le phallus d'Osiris. Les cuisses de l'ani d'Osiris, dont le mot est vérité, sont les cuisses de l'écrou. Les pieds de l'ani d'Osiris, dont le mot est vérité, sont les pieds de Ptah. Les doigts de l'ani d'Osiris, dont le mot est vérité, sont les doigts de Saah. Les orteils de l'ani d'Osiris, dont le mot est vérité, sont les orteils de l'Uraei vivant. ANNEXE d'ANNEXE (de la pyramide de Pepi I, ll. 565ff.) Le chef de ce Meri-Ra est le chef de Horus ; il cometh en avant donc et ascendeth dans le ciel. Le crâne de ce Pepi est l'étoile de Dekan du dieu ; il cometh en avant donc et ascendeth dans le ciel. Le front de ce Meri-Ra est le front de..... et Nu ; il cometh en avant donc et ascendeth dans le ciel. Le visage de ce Pepi est le visage d'Up-uatu ; il cometh en avant donc et ascendeth dans le ciel. Les yeux de ce Meri-Ra sont les yeux de grande Madame, la première des âmes d'Anu ; il cometh en avant donc et ascendeth dans le ciel. Le nez de ce Pepi est le nez de Thoth ; il cometh en avant donc et ascendeth dans le ciel. La bouche de ce Meri-Ra est la bouche de Khens-ur ; lui cometh en avant donc, et ascendeth donc, et ascendeth donc dans le ciel. La langue de ce Pepi est la langue de Maaa (vérité) dans le bateau de Maat ; il cometh en avant donc et ascendeth dans le ciel. Les dents de ce Pepi sont les dents des âmes de [ Anu ] ; il cometh en avant donc et ascendeth dans le ciel. Les lèvres de ce Meri-Ra sont les lèvres de........; il cometh en avant donc et ascendeth dans le ciel. Le menton de ce Pepi est le menton du Nid-khent-Sekhem (le trône de première Madame de Sekhem) ; il cometh en avant donc et ascendeth dans le ciel. L'os de thes de ce Pepi est l'os de thes de Taureau Sma ; il cometh en avant donc et ascendeth dans le ciel. Les soulders de ce Pepi sont les épaules de l'ensemble ; il cometh en avant donc et ascendeth dans le ciel. [...... de ce Pepi ]......... ; il cometh en avant donc et ascendeth dans le ciel. [...... de ce Pepi ]........of Baabu ; il cometh en avant donc et ascendeth dans le ciel. Le sein de ce Meri-Ra est le sein de la filasse ; il cometh en avant donc et ascendeth dans le ciel. Le ventre de ce Meri-Ra est le ventre de l'écrou ; il cometh en avant donc et ascendeth dans le ciel. [...... le..of ce Pepi ]........; il cometh en avant donc et ascendeth dans le ciel. [...... le..of ce Pepi ].......of les deux compagnies des dieux ; il cometh en avant donc et ascendeth dans le ciel. Les deux cuisses de ce Pepi sont les deux cuisses de Heqet ; il cometh en avant donc et ascendeth dans le ciel. Les fesses de ce Meri-Ra comme sont le bateau de Semktet et le bateau de Mantchet ; il cometh en avant donc et ascendeth dans le ciel. Le phallus de ce Pepi est le phallus de Taureau affranchi ; il cometh en avant donc et ascendeth dans le ciel. Les jambes de ce Meri-Ra des sont les jambes le filet (Neith) et le Serqet ; il cometh en avant donc et ascendeth dans le ciel. Les genoux de ce Meri-Ra sont les genoux des âmes jumelles qui sont à la tête du Sekhet-Tcher ; il cometh en avant donc et ascendeth dans le ciel. Les semelles de ce Meri-Ra sont comme le bateau de Maati ; il cometh en avant donc et ascendeth dans le ciel. Les orteils de ce Pepi sont les orteils des âmes d'Anu ; il cometh en avant donc et ascendeth dans le ciel. Maintenant ce Pepi est un dieu, le fils d'un dieu ; il cometh en avant donc et ascendeth dans le ciel. Ce Pepi est le fils du Ra, qui loveth il ; il cometh en avant donc et ascendeth dans le ciel. Meri-Ra en avant envoyé par hath de Ra ; il cometh en avant donc et ascendeth dans le ciel. Ra [ ceci ] Pepi engendré par hath ; il cometh en avant donc et ascendeth dans le ciel. Naissance donnée par hath de Ra à Pepi ; il cometh en avant donc et ascendeth dans le ciel. Ce charme est donc dans le corps du Meri-Ra ; il cometh en avant donc et ascendeth dans le ciel. Ce Meri-Ra est la puissance, la grande puissance, parmi le grand Conseil des chefs dans Anu ; il cometh en avant donc et ascendeth dans le ciel. Il worketh le bateau ; Cometh de Pepi en avant donc et ascendeth dans le ciel. [ Pepi est ] Horus, nursling, l'enfant ; Cometh de Meri-Ra en avant donc et ascendeth dans le ciel. Union non eue de hath de Pepi avec l'écrou, elle hath non donné lui des mains à lui ; il cometh en avant donc et ascendeth dans le ciel. Hath de Keb non enlevé les obstacles dans son chemin ; il cometh en avant donc et ascendeth dans le ciel. Aucun hath d'un dieu frappé les étapes de ce Meri-Ra ; il viennent en avant donc et ascendeth dans le ciel. [ cependant ] Pepi n'est pas censed n'est pas pleuré, le hath n'est lavé dans le navire, l'éperlan de hath pas la hanche, le hath non porté l'viande-offre, le hath non labouré la terre, le hath non consacré une offre, lui cometh en avant donc et l'ascendeth dans le ciel. Voir, ce n'est pas ce Pepi que le hath dit ces choses à toi, dieux de ye de O, il est Heka que le hath dit ces choses aux dieux toi, de ye de O, et à ce Meri-Ra est l'appui qui est sous Heka ; il cometh en avant donc et ascendeth dans le ciel. Chaque smiteth d'un dieu les pieds de Pepi ; il cometh en avant donc et ascendeth dans le ciel. Lui plougheth la terre, lui dedicateth une offre, lui bringeth le navire de [ sang ], lui smelleth la hanche, et lui bringeth l'offre de viande ; il cometh en avant donc et ascendeth dans le ciel. Chaque graspeth d'un dieu la main du Meri-Ra dans le ciel, il conducteth il à la Chambre de Horus dans le ciel. Le mot de son double est vérité avant Keb. LE CHAPITRE DE L'ABATTAGE REPOUSSANT DANS HENSU (du papyrus de Nu, feuille 6) LE CHAPITRE DE CONDUIRE EN ARRIÈRE LES ABATTAGES QUI SONT EFFECTUÉS DANS HENSU. L'Osiris Nu, dont le mot est vérité, saith : - Terre de thou de O du Sceptre ! Couronne blanche de thou de O de la forme divine ! Reste de thou de O du ferry-boat ! Je suis l'enfant. (répétition quatre fois). Grêle, Abu-ur ! Le journal sayest de thou : "abattage-bloquer est rendu prêt comme thou knowest, et le hast de thou viennent à la destruction." Je suis un Ra, qui stablisheth ceux qui le félicitent. Je suis le noeud du dieu dans l'arbre d'Aser, deux fois le bel, qui est plus splendide aujourd'hui qu'hier. (répétition quatre fois). Je suis un Ra, qui stablisheth ceux qui le félicitent. Je suis le noeud du dieu dans l'arbre d'Aser, et mon aspect est l'aspect [ du Ra ] ce jour. Mes cheveux sont les cheveux de mon visage de Nu. sont le visage du disque. Mes yeux sont les yeux de Hathor. Mes oreilles sont les oreilles d'Up-uat. Mon nez est le nez de Khenti-Khabas. Mes lèvres sont les lèvres d'Anpu. Mes dents sont les dents de Serqet. Mes joues sont les joues de la déesse Isis. Mes mains sont les mains du Ba-neb-Tet. Mes avant-bras sont les avant-bras de Neith, Madame de Sais. Mon épine dorsale est l'épine dorsale de Suti. Mon phallus est le phallus de Beba. Mes rênes sont les rênes des seigneurs de Kher-aha. Mon coffre est le coffre d'Aa-shefit. Mon ventre et dos sont le ventre et le dos de Sekhmet. Mes fesses sont les fesses de l'oeil de Horus. Mes hanches et jambes sont les hanches et les jambes des pieds d'Nut. My sont les pieds de Ptah. [ mes doigts ] et mes orteils sont [ des doigts et ] les orteils des dieux vivants. Il n'y a aucun membre de mon corps qui n'est pas le membre d'un dieu. Le protecteth de Thoth mon corps tout à fait, et moi suis jour de Ra par jour. Je ne serai pas traîné en arrière par mes bras, et aucun n'étendra la prise violente sur mes mains. Et ne me fera pour blesser ni des hommes, ni des dieux, ni les Esprit-âmes, ni les morts, ni n'importe quel homme, ni n'importe quel tapotement-esprit, ni n'importe quel rekhit-esprit, ni n'importe quel hememet-esprit. Je suis lui qui le cometh avançant en avant, dont le nom est inconnu. Je suis hier. l'"scombre des millions d'années" est mon nom. Je passe le long, je passe le long des chemins des juges célestes divins. Je suis le seigneur de l'éternité : Je décrète et je juge comme Khepera. Je suis le seigneur de la couronne d'Urrt. Je suis lui qu'on accorde le dwelleth dans l'Utchat et dans l'oeuf, et lui à moi pour vivre là-dedans. Je suis lui qui dwelleth dans l'Utchat quand lui closeth, et moi existent par la force en. Je viens en avant et je brille ; J'entre dedans et je viens à la vie. Je suis dans l'Utchat, mon siège est sur mon trône, et je m'assieds dans la chambre de tente avant elle. Je suis Horus. [ I ] millions transversaux d'années. J'ai décrété [ stablishing ] de mon trône, et je suis le gouverneur en ; et dans très la vérité mon keepeth de bouche un équilibre égal dans la parole et dans le silence. Dans très la vérité mes formes sont inversées. Je suis Un-Nefer, d'une période même à des autres, et ce qu'est j'ai chez moi. Je suis le seul, qui proceedeth de seul, qui goeth rond environ dans son cours. Je suis lui qui dwelleth dans l'Utchat. Aucune chose mauvaise n'importe quelle forme ou sorte ne prendra naissance contre de moi, et d'aucun objet sinistre, et d'aucune chose nocive, et aucune chose désastreuse ne se produira à moi. J'ouvre la porte dans le ciel. Je règne mon trône. J'ouvre la manière pour les naissances qui ont lieu ce jour. Je suis l'enfant qui traverseth la route d'hier. Je suis aujourd'hui pour des nations d'untold et des peuples. Je suis lui qui protecteth tu pour des millions d'années. Si le ye soit des habitants de ciel, ou de la terre, ou du sud, ou du nord, ou de l'est, ou de l'ouest, la crainte de moi est dans vos corps. Je suis lui dont étant hath été travaillé dans son oeil. Je ne mourrai pas encore. Mon moment est dans vos corps, mais mes formes sont dans mon endroit d'habitation. Je suis "lui qui ne peut pas être connu." Les monstres rouges font diriger leurs visages contre moi. Je suis dévoilé. La période quand les cieux ont été créés pour moi et ont été agrandis les limites de la terre, et a multiplié la progéniture en, ne peut pas être découverte. Elles échoueront et ne seront pas unies encore. En raison du discours que je t'adresse, mon setteth nommé lui-même indépendamment de tout le mal de choses qui sont dans les bouches des hommes. Je suis lui qui riseth et shineth, un mur qui cometh hors d'un mur, seul qui proceedeth de seul. Il n'y a jamais un jour ce passeth sans choses qui appartiennent à lui étant là-dedans ; dépassement, passant, dépassement, passant. Parole de Verily I au thee, je suis l'usine que le cometh en avant de Nu, et ma mère est Nut. Hail, mon créateur, je suis lui qui hath aucune puissance de marcher, le grand noeud qui dwelleth dans hier. La force de ma force est dans ma main, je ne suis pas connu [ par thee ], mais je suis lui qui thee de knoweth. Je ne peux pas être tenu dans la main, mais je suis lui qui peut tenir le thee dans sa main. Grêle, Oeuf De O ! Grêle, Oeuf De O ! Je suis Horus qui liveth pour des millions d'années, dont le shineth de flamme sur toi, et le bringeth vos coeurs à moi. Je suis maître de mon trône. J'avance à cette saison. J'ai ouvert un chemin. Je me suis livré de toutes les choses mauvaises. Je suis la singe chien-dirigée d'or, trois paumes et deux doigts [ hauts ], qui des bras ni des jambes de hath ni, et qui dwelleth en Het-ka-Ptah. Je vais en avant comme goeth en avant la singe chien-dirigée qui dwelleth en Het-ka-Ptah. RUBRIQUE : Voir l'ani d'Osiris, dont le mot est vérité, rangé en toile fine, et chaussé avec des sandals de blanc [ cuir ], et oint avec de la myrrhe la plus fine unguent. On offre à lui un bon taureau, et à encens, et à oies de Ra, et à fleurs, et à bière anglaise, et à gâteaux, et à herbes de jardin. Et voir, aspiration de shalt de thou une représentation d'une table des offres sur une tuile propre avec des couleurs pures, et enfouissement de shalt de thou il dans un domaine où aucun hath de porcs marché. Et si une copie de ce livre soit écrite sur elle, il se lèvera [ encore ], et les enfants de ses enfants s'épanouiront et prospéreront, comme au Ra, sans cessation. Il sera en faveur élevée avec le roi, et avec les nobles de shenit de sa cour, et on donnera lui aux gâteaux et aux tasses de la boisson, et des parties de chair, sur l'autel-table de grand Dieu. Il ne poussera de côté à aucune porte dans Amentet ; il voyagera dans le train les rois du sud et les rois du nord, et il demeurera avec les palpeurs d'Osiris de près d'Un-Nefer, de pour jamais, et de pour jamais, et de pour jamais. Vignette (du papyrus Nu, feuille 24) l'administrateur du contrôleur du joint, Nu, dont le mot est vérité, engendré de l'administrateur de du contrôleur du phoque, Amen-hetep, dont le mot est vérité, saith : - Grêlent, les singes du ye quatre qui se reposent dans les arcs du bateau du Ra, qui donnent la vérité à Nebertcher, qui se reposent dans le jugement sur l'homme opprimé et sur [ l'oppresseur de sien ], qui font les dieux à contenter au moyen de la flamme de vos bouches, qui offrent des offres saintes aux dieux, et les repas sepulchral aux Esprit-âmes, que de phase sur la vérité, et qui alimentent sur la vérité du coeur, qui sont sans duperie et fraude, et à qui la méchanceté est un abomination, font le ye loin avec mes contrats mauvais, et a mis le ye loin mes péchés [ qui ont mérité des raies sur la terre, et détruisent le ye chaque chose mauvaise que l'appertaineth à moi ], et a laissée là ne soit aucun obstacle quelque sur ma partie vers toi. Le ye de concession de O que je peux faire ma voie par l'Amehet, me laisse entrent dans Rasta, m'a laissé passer par les pylônes cachés d'Ament. La concession de O que là peut être donné à moi des gâteaux de shens, et la bière anglaise, et persen des gâteaux, même pendant qu'aux Esprit-âmes vivantes, et accordent que je peux entrer dans et venir en avant de Rasta. [ les quatre singes font la réponse, dire ] : Venez le thou, parce que nous avons éliminé la méchanceté thy, et nous avons mis le péché thy parti, avec des péchés thy sur la terre qui a mérité des raies, et nous avons détruit chaque chose mauvaise qui a appartenu au thee sur la terre. Entrer, donc, Rasta, et passage par les pylônes cachés d'Amentet, et on à à à donner les gâteaux de shens de thee, et la bière anglaise, et au au au persen des gâteaux, et le shalt de thou viennent en avant et le shalt entrent dedans au désir thy, même pendant que faire ceux qui sont favorisés [ de Dieu ], et le shalt de thou s'appelle [ pour participer des offres ] chaque jour dans l'horizon. Le CHAPITRE De A TET D'OR. L'ani d'Osiris, dont le mot est vérité, saith : - Thou risest vers le haut pour le thyself, Encore-coeur de O ! Thou shinest pour le thyself, Encore-coeur de O ! Placer le thyself de thou sur la base thy, je viennent, j'apportent au thee un Tet d'or, shalt de thou se réjouissent là-dedans. Élévation d'ANNEXE d'ANNEXE (le papyrus de Nebseni et le papyrus de Nu) vers le haut de thou, de O Osiris, de backbaone thy de hast de thou, d'Encore-coeur de O, de vertèbres thy de cou de hast de thou et de dos thy, Encore-coeur de O ! Placer le thyself de thou sur la base thy. Je mets l'eau sous le thee, et j'apporte au thee un Tet d'un dieu que le thou mayest se réjouissent là-dedans. RUBRIQUE (du papyrus de Nu) : [ ce chapitre ] être recited au-dessus d'un Tet d'or réglé dans un stand fait de bois de sycomore que le hath trempé dans une teinture des fleurs d'ankhamu, et lui sera placé sur le cou des défunts le jour de l'enterrement. Si cet amulet soit placé sur son cou il deviendra un Khu parfait dans Khert-Neter, et aux festivals de la nouvelle année il sera comme aux palpeurs d'Osiris continuellement et pour jamais. RUBRIQUE (du papyrus de Turin) : [ ce chapitre ] être dit au-dessus d'un Tet d'or façonné hors du tronc d'un arbre de sycomore, et il sera placé sur le cou des défunts. Alors il entrera dedans par les portes du Tuat. Son whall de mots soit amorti. Il se placera sur la terre le jour de nouvelle année parmi les palpeurs d'Osiris. Si ce chapitre soit connu par les défunts il vivra comme un Khu parfait dans Khert-Neter. Il ne sera pas renvoyé des portes d'Amentet. À on donnera lui le gâteau de shens, et une tasse de vin, et persen la croquette, et les tranches de viande sur les autels du Ra, ou en tant que certains lu, Osiris Un-Nefer. Et son mot sera vérité avant ses ennemis dans Khert-Neter continuellement, et pour jamais et pour jamais. Le CHAPITRE De A TET De CARNELIAN. L'ani d'Osiris, dont le mot est vérité, saith : - Le sang d'Isis, orthographie d'Isis, les puissances magiques d'Isis, rendra grand celui-ci fort, et sera un amulet de la protection [ contre lui ] qui ferait à lui les choses qui il abominateth. ANNEXE D'ANNEXE RUBRIQUE (du papyrus de Nu) [ ce chapitre ] être dit au-dessus d'un Tet de carnelian, que le hath lavé dans une teinture des fleurs d'ankhamu, et est façonné hors du tronc d'un arbre de sycomore. Il sera placé sur le cou des défunts le jour de l'enterrement. Si ceci soit fait pour lui les puissances magiques d'Isis protégeront ses membres. Horus, le fils d'Isis, se réjouira quand il seeth il. [ aucune ] route sera bloquée à lui. Sa main sera au ciel, sa main sera de mettre à la terre, pour jamais. Ne pas laisser n'importe qui le voir. Verily.... RUBRIQUE (du Saite Recension) : [ ce chapitre ] être dit au-dessus d'un Tet de carnelian, oint avec une teinture des fleurs d'ankhamu, faite à partir du tronc d'un arbre de sycomore. Il sera placé sur le cou du Khu. Si ce livre soit fait pour lui, le magique orthographie d'Isis le protégera, et Horus le fils d'Isis se réjouira [ quand ] le seeth il. Aucune route ne sera bloquée à lui. Sa main sera au ciel, sa main sera de mettre à la terre....... Si ce livre soit connu par lui il sera dans le suivant d'Osiris Un-Nefer, et son mot sera vérité dans Khert-Neter. Les portes dans Khert-Neter seront ouvertes à lui. Du blé et l'orge lui seront donnés dans Sekhet-Aanru. Son nom sera comme [ les noms de ] les dieux qui sont là, les sectateurs de Horus qui récoltent. Le CHAPITRE D'un COEUR De PIERRE De SEHERT. L'ani d'Osiris, dont le mot est vérité, saith : - Je suis l'oiseau de Benu, l'Coeur-âme du Ra, le guide des dieux au Tuat. Leurs Coeur-âmes viennent en avant sur la terre pour faire ce que leur souhait de KAU à faire, et l'Coeur-âme de l'ani d'Osiris viendra en avant pour faire ce qui son wisheth de ka à faire. LE CHAPITRE De l'Appui-tête , qui doit être placé sous la tête de l'ani d'Osiris, dont le mot est vérité. Se réveiller hors des douleurs thy, le thou de O que liest se prosterner ! Réveiller le thou ! La tête de Thy est dans l'horizon. Je soulève le thee vers le haut, le thou de O dont le mot est vérité. Ennemis de thine renversés par hath de Ptah pour le thee. Les ennemis de Thine sont tombés, et ils n'existeront davantage jamais, O Osiris. ANNEXE d'ANNEXE du (du papyrus Nebseni, feuille 21) LE CHAPITRE De l'Appui-tête [ OU OREILLER ]. Se réveiller hors des douleurs thy, le thou de O que liest se prosterner. Elles (les dieux) maintiennent la tête thy d'excédent de montre dans l'horizon. L'art de thou soulevé vers le haut, mot thy est vérité en ce qui concerne les choses qui ont été faites par thee. Le hath de Ptah a moulé en bas des ennemis la tête la première de thine. Ce travail a été commandé pour être effectué pour le thee. Art Horus, le fils de thou de Hathor, Nesert, Nesertet, qui dos de giveth la tête après elle hath découpé. La tête de Thy ne sera pas emportée du thee, après [ il hath découpé ] ; la tête thy sera emportée du thee, jamais, jamais ! LES TEXTES DANS LE DISCOURS FUNÈBRE DE CHAMBRE D'ISIS. Saith d'Isis : - Je suis venu pour être un protecteur au thee. I waft à l'air de thee pour les narines thy, et le vent du nord qui cometh en avant du dieu Tem au nez thy. J'ai guéri pour le windpipe thy de thee. Je fais le thee pour vivre comme un dieu. Les ennemis de Thine sont tombés sous les pieds thy. J'ai fait art thy de mot pour être vrai avant écrou, et de thou puissant avant les dieux.
Illuminer l'ani d'Osiris, dont le mot est vérité. Grêlent, Figure De Shabti ! Si l'ani d'Osiris soit décrété pour effectuer du travail qui doit être fait dans Khert-Neter, laisser tout que le standeth de la manière soit enlevé de lui s'il doive labourer les champs, ou pour remplir canaux avec de l'eau, ou pour porter le sable de [ l'est à l'ouest ]. La figure replieth de Shabti : Je le ferai, verily je suis ici [ quand ] thou callest. ANNEXE d'ANNEXE (du papyrus de Nu et du papyrus de Nebseni) le discours d'Anpu : Anubis l'habitant dans la chambre de maman, gouverneur de de de la Chambre divine, layeth ses mains sur le seigneur de la vie, le scribe, le dessinateur de Ptah, Nebseni, seigneur de fidelité, engendré le scribe et maçon Thena, soutenu de la dame le Mut-repos de maison, dont le mot est la vérité, et consacrer lui-même à lui en tant que son gardien, saith : - Hommage au thee, thou l'heureux, seigneur ! Thou seest l'Utchat. Thee attaché de hath de Ptah-Seker vers le haut. Thee exalté par hath d'Anpu. Thee augmenté par hath de Shu vers le haut, beau visage de O, gouverneur de thou d'éternité. L'oeil de thine de hast de thou, le scribe Nebseni de O, le seigneur de la fidelité, et elle est beau. Thy l'oeil que droit est comme le bateau de Sektet, oeil gauche thy est comme le bateau d'Atet. Les sourcils de Thine sont justes pour voir en présence de la compagnie des dieux. Le front de Thy est sous la protection d'Anpu, et la tête et le visage thy, O le bel, sont avant le faucon saint. Les doigts de Thy ont été stablished par le métier de la pointe à tracer thy en présence du seigneur de Khemenu, Thoth, que le hath a accordé sur le thee la connaissance du discours des livres saints. La barbe de Thy est belle dans la pointe à tracer Nebseni, seigneur de vue de Ptah-Seker, et thou, de O de thou de fidelité, art beau devant Great Company des dieux. Le grand looketh de Dieu sur le thee, et lui thee de leadeth le long du chemin du bonheur. Des repas de Sepulchral sont accordés sur le thee, et lui overthroweth pour des ennemis de thine de thee, les plaçant sous les pieds thy en présence de Great Company des dieux qui demeurent dans la Chambre de la grande âgée qui est dans Anu. [ ICI ] COMMENCER LES CHAPITRES De Sekhet-hetepet, ET LES CHAPITRES DE VENIR EN AVANT PAR DAY, OF ENTRANT DANS ET VENANT EN AVANT De Khert-neter, DE L'ARRIVÉE DANS Sekhet-aanru, ET DE LA VIE DANS LA PAIX DANS La GRANDE VILLE, DAME OF WINDS. [ l'Osiris l'ani de pointe à tracer, dont le mot est vérité, saith : - ] Me laisser être maître là. Me laisser être un khu là. Me laisser labourer là. Me laisser récolter là. Me laisser manger là. Me laisser boire là. [ me laisser engendrent là ]. Me laisser faire là toutes les choses qui un doeth sur la terre. L'ani d'Osiris, dont le mot est vérité, saith : - Horus a vaincu l'ensemble quand [ il ] regardé le bâtiment de Sekhet-Hetepet. [ il ] air répandu au-dessus de l'âme divine en son oeuf, en son jour. Il a fourni l'intérieur du corps de Horus [ des dieux d'Akeru ]. Je l'ai couronné dans la Chambre de Shu. His que la maison est les étoiles. Voir, je prennent mon endroit dans ses nomes. Il hath a guidé les coeurs de la compagnie des dieux de Firstborn. Il hath a réconcilié les deux combattants (Horus et ensemble), les gardiens de la vie. Il hath fait ce qui est juste, apportant une offre. Il hath a réconcilié les deux combattants avec lui ce belongeth à eux. Il hath a découpé le cuir chevelu velu des deux combattants. Il hath a détruit les révoltes [ de leurs ] enfants. J'ai fait loin tout le mal qui a attaqué leurs âmes. Je suis principal dedans [ Sekhet-Hetepet ]. Je le sais. J'ai navigué au-dessus de ses lacs que je pourrais arriver aux villes en. J'ai fait fort ma bouche. Les Esprit-âmes sont prêtes [ pour combattre ], mais elles ne gagneront pas la maîtrise au-dessus de moi. Je suis équipé dans les domaines thy, un dieu Hetep de O. Quel thou le shalt de thou wishest font, [ saith ce dieu ]. ANNEXE d'ANNEXE (du papyrus de Nebseni, feuille 17) COMMENCER ICI LES CHAPITRES De Sekhet-hetepet, ET LES CHAPITRES DE VENIR EN AVANT PAR DAY ; D'ALLER DANS ET DE VENIR EN AVANT De Khert-neter ; DE L'ARRIVÉE DANS Sekhet-aaru ; D'HABITER DANS Sekhet-hetepet, LA VILLE PUISSANTE, DAME OF WINDS ; D'AVOIR LA PUISSANCE LÀ-DEDANS ; De l'Esprit-âme DEVENANTE De A LÀ ; DU LABOURAGE LÀ ; DE LA RÉCOLTE LÀ ; DE MANGER LÀ ; DU BOIRE LÀ ; DE FAIRE L'AMOUR LÀ ; ET De FAIRE TOUT LÀ MÊME PENDANT QU'Un HOMME DOETH SUR La TERRE. NEBSENI, LE SCRIBE ET DESSINATEUR DE PTAH, SAITH : - L'ensemble vanguished Horus, qui regardait le bâtiment dans Sekhet-Hetepet. J'ai placé Horus libre d'ensemble d'ensemble ai ouvert les chemins des deux yeux (le soleil et la lune) dans l'eau éjectée par ensemble de ciel avec de l'air sur l'âme de son oeil, qui a demeuré dans la ville de Mert ; il a fourni l'intérieur du corps de Horus des mains des dieux d'Akeru. Me voir ! Je barbote ce grand bateau au-dessus du lac du dieu Hetep ; J'ai saisi sur lui dans le manoir de Shu. Le manoir de son jeunesse de reneweth d'étoiles, jeunesse de reneweth. Je barbote au-dessus des lacs en de sorte que je puisse arriver aux villes en. Je navigue jusqu'à la ville du dieu Hetep.... Voir, je suis à la paix avec des ses périodes, et avec ses conseils, et avec le sien volonté, et avec la compagnie des dieux, qui sont son firstborn. Il maketh les deux combattants (Horus et ensemble) à être à la paix [ avec l'un l'autre ], et pour garder l'excédent de salle la vie qu'il hath a créée en forme juste, et lui paix de bringeth ; il maketh les deux combattants à être à la paix avec ceux qui observent au-dessus d'elles. Il cutteth outre des cheveux de leurs combattants divins, il orage parti de driveth des enfants. Il guardeth d'attaque les spiritueux. J'ai gagné la puissance là-dedans. Je la sais. J'ai navigué au-dessus de ses lacs de sorte que je pourrais arriver à ses villes. Ma bouche est forte. Je suis équipé contre les spiritueux. Ils ne gagneront pas la maîtrise au-dessus de moi. Je suis récompensé [ avec ] ces champs thy, un dieu Hetep de O. Quel thou wishest qui font le thou, seigneur de O des vents. Je serai un esprit là-dedans. Je mangerai là-dedans. Je boirai là-dedans. Je labourerai là-dedans. Je récolterai le grain là-dedans. Je serai fort là-dedans. Je ferai l'amour là-dedans. Mes mots seront forts là-dedans. Je ne serai pas dans la soumission là-dedans. Je serai un homme de force là-dedans. Le hast de thou a fait fort la bouche et gorge. Hetep Qettbu est son nom. [ il est ] stablished sur les piliers de Shu, et est lié avec les choses plaisantes du Ra. Il est le diviseur des années, cachées de la bouche ; silencieuse est sa bouche, cachée est ce qui il uttereth, il éternité de fulfilleth, il possession de taketh d'everlastingness d'existence comme Hetep, Neb-Hetep. Maketh de Horus lui-même fort comme à un faucon qui est mille coudées de longueur, et deux mille coudées dans la vie. Il ce équipements avec lui, il journeyeth dessus, il cometh à l'endroit où son coeur serait, parmi les lacs qui sont dans ses villes. Il begetteth dans la naissance-chambre du dieu de la ville, il est satisfait de la nourriture du dieu de la ville ; il doeth ce qui doit être fait là, dans le domaine Smas-heu-Khet..... de tout de la naissance-chambre du dieu de la ville. Maintenant [ quand il ] le setteth dans [ terre de ] la vie aiment le cristal il performeth tout là-dedans, [ qui les choses sont ] comme aux choses faites dans le lac Neserser, où il n'y en a aucun qui rejoiceth, et où sont les choses mauvaises de toutes les sortes. Le goeth de Hetep d'un dieu dedans et cometh dehors, et marcheth ici et thither dans le domaine de Smas-heu-Khet, Madame de la naissance-chambre du dieu de la ville. [ me laisser ] de phase avec le dieu Hetep, vêtu, et non dépouillé par les seigneurs du nord, et peut le seigneur des choses apporter la nourriture à moi. Peut il m'inciter pour aller en avant. Peux je viens en avant. Peut il m'apporter ma puissance là, peut je la recevoir, et peut I être récompensé par le dieu Hetep. Peut I être maître du grand et puissant mot dans mon corps dans cet mon endroit. M'inciter pour se rappeler le. Me laisser [ pas ] l'oublient. Me laisser partir en avant, me laisser labourer. Je suis à la paix avec le dieu de la ville. Je connais l'eau, les villes, les nomes, et les lacs qui sont dans Sekhet-Hetepet. Je vis là-dedans. Je suis fort là-dedans. Je brille là-dedans. Je mange là-dedans. I..... là-dedans. Je récolte la moisson là-dedans. Je laboure là-dedans. J'engendre des enfants là-dedans. Je suis à la paix là-dedans avec le dieu Hetep. Voir la graine de truie de I là-dedans. Je navigue environ sur les lacs en, et j'arrive à ses villes, un dieu Hetep de O. Voir ma bouche est équipé, il des klaxons de possesseth. Donner à moi l'abondance de le KAU (doubles) et des Esprit-âmes. Il que le counteth j'est Shu. Je le connais pas. Je viens à ses villes. Je navigue au-dessus de ses lacs. Je marche environ dans Sekhet-Hetepet. Voir, il est un Ra qui est dans le ciel. Voir, il est Hetep [ qui est ] sa double offre de la paix. J'ai avancé à son territoire. J'ai mis dessus mon habillement. Je suis venu en avant. J'ai donné ce qu'était il sur moi à donner. J'ai rendu heureux [ à mon ] coeur. J'ai conquis. Je suis fort. J'ai donné des directions à Hetep. [ grêle ], Unen-fin de support-hetep, je suis venu au thee. Mon followeth d'âme je. Le dieu Hu est sur mes mains. [ grêle ], Nebt-taui, dans qui je me rappelle et oublie, je suis devenu vivant. Je n'en ai attaqué aucun, n'en ai laissé aucun m'attaque. Je m'ai donné, donne à thou la joie. M'inciter à thou pour être à la paix, lier le thou vers le haut de mes veines, laisser [ je ] reçoivent l'air. [ grêle ], Unen-fin de support-hetep, seigneur des vents. Je suis venu là. J'ai ouvert ma tête. Sleepeth de Ra. J'observe pas, [ pour ] la déesse que Hetemet est à la porte du ciel par nuit. Des obstacles ont été mis avant, mais j'ai rassemblé ses émissions. Je suis dans ma ville. Écrou-urt de O (grande ville), j'ai hérité le thee. J'ai compté vers le haut de mes magasins abondants. J'avance sur mon chemin à Uakh. Je suis Taureau qui est attaché avec une corde de lapis-lazuli, seigneur du champ de Taureau, seigneur des mots du dieu, la déesse Septet (Sothis) à ses heures. O Uakh, j'ai hérité le thee. J'ai mangé de ma nourriture. Je suis maître des morceaux bien choisis de la chair des boeufs et de la volaille faite varier le pas, et les oiseaux de Shu ont été donnés à moi. Je suis les dieux, et je viens [ après les doubles ]. O Tcheft, j'ai hérité le thee. Je me range dans l'habillement, et j'au sujet de l'enserre me que le vêtement reposé du Ra voient la cour du ciel, et les sectateurs du Ra qui demeurent dans le ciel. Un-fin de support-hetep de O, seigneur des deux terres, j'ai hérité le thee. J'ai plongé dans les lacs de Tchesert ; voir, impureté de chaque hath aimable enlevé de moi. Le grand un flourisheth divin là-dedans. Voir, j'ont trouvé [ il ]. J'ai produit net des oies, et ai alimenté complètement sur le plus fin d'elles. O Qenqentet, j'ai hérité le thee. J'ai vu l'Osiris [ mon père ]. J'ai salué ma mère. J'ai engendré des enfants. J'ai snared les serpents, et je suis livré. Je sais le nom du dieu qui est avec la déesse Tchesert, et qui des cheveux droits de hath, et sont équipé des klaxons [ préparer pour donner un coup de corne ]. Charrue lui reapeth, et de I et récoltent. O Hetemet, je suis entré dans le thee. J'ai approché le lapis-lazuli. J'ai suivi les vents de la compagnie des dieux. Le grand hath de Dieu donné ma tête à moi. Il que le hath bondissent ma tête sur mon corps pour moi est le puissant, avec des yeux du lapis-lazuli, à savoir, Ari-en-ab-f ("il doeth en tant que He pleaseth"). O Usert, j'ai hérité le thee, à la maison où la nourriture est apportée à moi. O Smam, j'ai hérité le thee. Mon watcheth de coeur, ma tête est équipé de la couronne blanche. J'agis en tant que guide des êtres célestes. Je fais pour m'épanouir les êtres terrestres. Il y a joie de coeur pour Taureau, et pour les êtres célestes, et pour la compagnie des dieux. Je suis le dieu, Taureau, seigneur des dieux, qui maketh sa manière au-dessus de la turquoise. Blé de O et orge du nome du dieu, j'ai hérité le thee. Je suis venu en avant. Je me suis soulevé [ tu ] vers le haut, suivant les meilleures offres de la compagnie des dieux. J'ai amarré mon bateau au poteau de ficelage dans les lacs des êtres célestes. J'ai tiré vers le haut le poteau de dactylographie-vers le haut. J'ai recited des mots, et j'ai attribué des éloges aux dieux qui demeurent dans Sekhet-Hetepet. LE CHAPITRE DE FOURNIR AUX DÉFUNTS LA VIANDE, LAIT, ETC… L'ani d'Osiris, dont le mot est vérité, saith : - Hommage au thee, au Ra de O, au seigneur de la vérité du, le seul, au seigneur l'éternité et le fabricant d'Everlastingness. Je suis venu avant le thee, O mon seigneur Ra. Je ferais pour m'épanouir les sept vaches et leur Taureau. Ye de O qui donnent les gâteaux et la bière anglaise aux Esprit-âmes, ye de concession que mon âme peut être avec toi. Le laisser être soutenu sur vos cuisses. Le laisser être comme à un de toi pour jamais et pour jamais. Laisser l'ani d'Osiris, dont le mot est vérité, ont la puissance glorieuse dans le bel Amentet. Les noms les sept vaches saintes et leur Taureau : 1. Het-Kau Nebtertcher. 2. Akertkhentetasts. 3. Khebitetsahneter. 4. Urmertusteshertshenti. 5. Khnemtemankhanuit. 6. Sekhmetrensemabats. 7. Shenatpetuthestneter. Taureau : Kathaihemt. ADRESSES AUX QUATRE GOUVERNAILS DE DIRECTION DU CIEL Grêle, belle puissance de thou, beau gouvernail de direction de thou du ciel nordique. Grêle, thou qui circlest, guide des deux terres, beau gouvernail de direction du ciel occidental. Grêle, Splendour, habitant dans le temple des dieux d'Ashemu, beau gouvernail de direction du ciel oriental. Grêle, habitant dans le temple des dieux rouges, beau gouvernail de direction du ciel méridional. ADRESSES AUX QUATRE COMAPNIES DES DIEUX Grêle, dieux de ye qui sont au-dessus de la terre, guides de ye du Tuat. Grêle, Mère-déesses de ye, qui sont au-dessus de la terre dans Khert-Neter, dans la Chambre d'Osiris. Grêle, dieux de ye qui guident le Ta-tchesert-tchesert, qui sont au-dessus de la terre et sont des guides du Tuat. Grêle, sectateurs de ye de Ra, qui suivent dans le train d'Osiris. ANNEXE d'ANNEXE (du papyrus de Nu) RUBRIQUE : [ ces mots ] être dit quand appeareth de Ra au-dessus [ des figures ] de ces dieux d'écrits en couleurs sur un comprimé, et offres d'endroit de shalt de thou de nourriture de tchefau avant eux, les gâteaux, la bière anglaise, la chair, les oies, et l'encens. Ils feront apprécier les défunts les "offres qui viennent en avant au mot [ de la commande ]" avant Ra ; et ils donneront aux défunts par abondance de nourriture dans Khert-Neter, et le livreront de chaque chose mauvaise quelque. Et le recite de shalt de thou pas ce livre d'Un-Nefer en présence de n'importe qui exceptent le thine possèdent l'individu. Si ceci soit fait pour le Ra décédé sera un gouvernail de direction pour lui, et sera à lui une puissance protectrice forte, et il détruira tous ses ennemis pour lui dans Khert-Neter, et dans le ciel, et sur la terre, et dans chaque whereinsoever d'endroit il peut entrer, et il appréciera la nourriture céleste régulièrement et continuellement pour jamais. (du Saite Recension) LE LIVRE DE LA FABRICATION PERFECTIONNENT LE KHU au coeur du Ra, de l'inciter pour avoir la maîtrise avant Tem, de le magnifier avant Osiris, de le rendre puissant avant Khent-Amentet, et de placer la crainte de lui devant la compagnie des dieux. Elle sera recited le jour de la nouvelle lune, sur le sixième festival de jour, sur le quinzième festival de jour, sur le festival d'Uak, sur le festival de Thoth, sur l'anniversaire d'Osiris, sur le festival du menu, la nuit de Heker, [ pendant ] les mystères du Tuat, pendant la célébration des mystères dans Akertet, à frapper des émissions, au passage de la vallée funéraire, [ et ] les mystères...... [ le considérant en ] fera le coeur du Khu pour s'épanouir et fera excepté longtemps ses pas, et l'incitera pour avancer, et rendra son visage lumineux, et le fera pour pénétrer à Dieu ne laisser aucun homme être témoin [ le considérant ] le roi et le prêtre de Kherheb, mais l'domestique que le cometh pour administrer l'extérieur ne le verra pas. Du Khu pour qui ce livre sera recited, son âme viendra en avant par jour avec la vie, il aura la puissance parmi les dieux, et elle le rendra irresisitible à tout jamais. Ces dieux iront autour de environ lui, et le reconnaîtront. Il sera l'un d'entre eux. [ ce livre ] l'incitera pour savoir il s'est produit dans le commencement. Ce livre est en effet un véritable mystère. Ne laisser aucun étranger n'importe où avoir la connaissance d'elle. Ne parler à son sujet à aucun homme. Ne pas le répéter. Ne laisser aucun [ oeil d'autre ] le voient. Ne laisser aucune [ oreille d'autre ] l'entendent. Laissé personne voir elle excepté [ thyself ] et lui qui a enseigné [ il au thee ]. Laissé pas la multitude [ savoir d'elle ] excepté le thyself et l'ami aimé du coeur thy. Le shalt de thou font ce livre dans la chambre de seh sur un tissu peint avec les étoiles en couleurs partout il. C'est en effet un mystère. Les habitants dans les marais du delta NAD partout là ne le sauront pas. Il a fourni au Khu la nourriture céleste au moment dans Khert-Neter. Il fournira son Coeur-âme la nourriture sur la terre. Il l'incitera pour vivre pour jamais. Aucune chose [ mauvaise ] n'aura le maître au-dessus de lui. LES ADRESSES DES QUATRE GOUVERNAILS DE DIRECTION Grêlent, puissance du ciel, ouvreur du disque, beau gouvernail de direction de thou du ciel nordique. Grêle, Ra, guide des deux terres, beau gouvernail de direction de thou du ciel occidental. Grêle, Khu, habitant dans la Chambre des dieux d'Akhemu, beau gouvernail de direction de thou du ciel oriental. Grêle, gouverneur, habitant dans la Chambre des dieux de Tesheru, beau gouvernail de direction de thou du ciel méridional. Le ye de Grant durcit, et bière anglaise et nourriture de tchefau à l'Osiris Auf-ankh, dont le mot est vérité. Grêle, père des dieux ! Grêlent, mère des dieux de teh dans Khert-Neter ! Fournir le ye l'Osiris de chaque chose mauvaise, de chaque obstruction mauvaise, de chaque grande attaque d'un ennemi, et de ce snarer mortel avec couteau-comme des mots, et des hommes, et des dieux, et des Esprit-âmes, et du damné, ce jour, cette nuit, sur ce festival actuel du quinzième jour, et en cette année, et des choses du mal en. HYMNE À OSIRIS Khenti-amenti Un-nefer L'ani d'Osiris, dont le mot est vérité, praiseth Osiris Khenti-Amenti Un-Nefer, et saith : - Grêlent, mon seigneur, que le dost accélèrent par l'éternité, dont l'existence est pour jamais, le seigneur des seigneurs, le roi des rois, souverain, Dieu des dieux, qui vivent dans leurs shrines.... des hommes de dieux..... Faire à thou pour moi un siège avec ceux qui sont dans Khert-Neter, qui adorent les formes de KA thy, et qui les millions transversaux de millions d'années....... Mai aucun retarde surgit pour le thee dans le Ta-mera-mera. Les laisser venir au thee, tous, grand comme petits. Mai cette élasticité d'un dieu la puissance à l'enterin et pour venir en avant de Khert-Neter, sans échec, à toute porte du Tuat, à KA de l'Osiris Ani. APPENDIX APPENDIX (du papyrus de Sutimes) SUTIMES, LE LIBATIONER ET LE PRÉSIDENT OF THE ALTAR CHAMBER DES APPARTEMENTS, DIRECTEUR OF THE SCRIBES OF AMEN, DONT LE WORD EST HOMMAGE DE VÉRITÉ, DE PRAISETH OSIRIS, ET DE DOETH AU SEIGNEUR OF ETERNITY, ET VOLONTÉ DE SATISFIETH LE DIEU, ET VÉRITÉ DE SPEAKETH, SEIGNEUR OF DE WHICH IS UNKNOWN, ET DE SAITH : - Hommage le thee, à Dieu saint du thou de O, à être puissant et bienfaisant de thou, prince de thou d'éternité, qui dwellest dans la demeure thy dans le bateau de Sektet, dont les risings sont divers dans le bateau d'Atet, à qui des éloges sont rendues dans le ciel et sur la terre. Les peuples et les nations exaltent le thee, et la crainte de la terreur thy est dans les coeurs des hommes, et des Spirt-âmes, et les morts. Le dwelleth d'âme de Thy dans Tetu, et la crainte du thee est dans Hensu. Thou settest les emblèmes évidents du thyself dans Anu, et la majesté des transformations thy dans l'endroit saint. Je suis venu au thee. La vérité est à mon coeur, et dans mon sein il n'y a ni métier ni de guile. Thou de Grant que je peux avoir mon être parmi la vie, et que je peux naviguer à travers le fleuve parmi ceux qui sont dans suivre thy. LE CHAPITRE DE L'ÉLOGE DE HATHOR, DAME OF AMENTET Hathor, Madame d'Amentet, l'habitante dans la grande terre, Madame de Ta-Tchesert-Tchesert, l'oeil du Ra, l'habitant dans son sein, le beau visage dans le bateau des millions d'années, le siège de la paix du faiseur de la vérité, habitant dans le bateau de favorisé..... ANNEXE D'ANNEXE CHAPITRE DES QUATRE TORCHES (du papyrus de Nu, feuilles 26 et 27) LE CHAPITRE Des QUATRE LAMPES ALLUMÉES QUI SONT FAITES POUR L'Esprit-âme. Voir, le shalt de thou font quatre cuvettes rectangulaires de l'argile où l'encens d'éparpillement de shalt de thou, et le shalt de thou les remplit du lait d'une vache blanche, et au moyen de ces le shalt de thou s'éteignent les lampes. L'Osiris Nu, l'administrateur du contrôleur du joint, dont le mot est vérité, saith : - Le cometh du feu à KA thy, O Osiris Khenti-Amenti ! Le cometh du feu à KA thy, O Osiris Nu, dont le mot est vérité. La commande du cometh de nuit après le jour. [ le cometh du feu à KA thy, O Osiris, gouverneur de ceux qui sont dans Amenti ], et les deux soeurs du Ra venir de même. Voir lui (riseth du feu) dans Abtu, et lui cometh ; Je le fais venir, l'oeil de Horus. Il est placé dans l'ordre sur le front thy, O Osiris Khenti-Amenti ; il est placé dans le shrine thy et le riseth sur le front thy ; il est placé sur le front thy, O Osiris Nu, il est placé sur le front thy. L'oeil du thee de protecteth de Horus, du O Osiris Khenti-Amenti, et de lui thee de keepeth dans la sûreté ; elle casteth avalent la tête la première tous les ennemis de thine pour le thee, et tous les ennemis de thine sont tombés vers le bas la tête la première avant thee. O Osiris Nu, l'oeil du thee de protecteth de Horus, lui thee de keepeth dans la sûreté, et lui casteth avalent la tête la première tous les ennemis de thine. Les ennemis de Thine sont tombés vers le bas la tête la première avant KA thy, O Osiris Khenti-Amenti. L'oeil du thee, de lui thee de keepeth dans la sûreté, et de lui de protecteth de Ra hath a moulé en bas la tête la première de tous les ennemis de thine. Les ennemis de Thine sont tombés vers le bas la tête la première avant KA thy, O Osiris Nu, dont le mot est vérité. L'oeil du thee de protecteth de Horus, il thee de keepeth dans la sûreté, il hath a moulé vers le bas la tête la première pour le thee tous les ennemis de thine, et les ennemis de thine sont tombés vers le bas la tête la première avant thee. L'oeil du cometh de Horus. Il est sain et bien, il lumière de sendeth en avant même pendant que Ra de doth dans l'horizon. Lui covereth les puissances de Suti avec l'obscurité, lui mastereth il, et lui bringeth sa flamme contre lui par sa propre commande. L'oeil de Horus est sain et bien, thou eatest la chair en, possesseth thy de corps il. Thou acclaimest il. Les quatre feux entrent dans KA thy, O Osiris Khenti-Amenti, les quatre feux entrent dans KA thy, O Osiris Nu, l'administrateur du contrôleur du phoque, dont le mot est vérité. Grêlent, des fils de ye de Horus, Kesta, Hapi, Tuamutef, et Qebhsenuf, ye ont donné votre protection à votre père divin Osiris Khenti-Amenti, donnent à ye votre protection à l'Osiris Nu, dont le mot est vérité. Maintenant donc, puisque le ye ont détruit l'adversaire d'Osiris Khenti-Amenti, qui liveth avec les dieux, ayant frappé Suti avec sa main droite et bras quand l'aube est venue sur la terre, et le hath de Horus deviennent principal [ de Suti ], et hath a vengé son père divin lui-même ; et puisque votre hath divin de père fait pour s'épanouir par l'union de KA d'Osiris Khenti-Amenti, de ye de whch effectué, et de l'oeil du hath de Horus l'a vengé, et hath a protégé lui, et hath moulé vers le bas la tête la première pour lui tous ses ennemis, et tous ses ennemis sont tombés vers le bas avant lui, néanmoins font le ye détruisent l'adversaire de l'Osiris Nu, l'administrateur du contrôleur du phoque, dont le mot est vérité. Le laisser vivre avec les dieux, le laisser frapper son ennemi, le laisser le détruisent, quand dawneth léger sur la terre. Laisser Horus être maître et venger l'Osiris Nu, et laisser l'Osiris Nu s'épanouir par son union avec du son KA que le ye ont effectué. O Osiris Nu, l'oeil du hath de Horus a vengé le thee. Il hath a moulé en bas la tête la première de tous les ennemis de thine pour le thee, et tous les ennemis de thine ont été moulés vers le bas la tête la première avant thee. Grêlent, Osiris Khenti-Amenti, lumière de thou de concession et feu à l'Coeur-âme parfaite qui est dans Hensu. Et [ fils de ye de O de Horus ], puissance de ye de concession à l'coeur-âme vivante de l'Osiris Nu au moyen de son feu. Le laisser ne pas être repoussé, et le laisser ne pas être conduit en arrière aux portes d'Amentet ! Laisser ses offres de pain et des vêtements de toile être apporté à lui parmi les seigneurs des oblations funèbres. Le ye d'offre de O félicite, comme à un dieu à l'Osiris Nu, le destroyer de son adversaire sous sa forme de vérité, et dans ses attributs d'un dieu de la vérité. RUBRIQUE : [ ce chapitre ] être recited plus de quatre torches de tissu d'atma, que le hath oint avec le Thehennu le plus fin unguent, et les torches sera confié à quatre hommes qui auront les noms des piliers de Horus écrits sur leurs épaules, et ils brûleront les torches dans la belle lumière du Ra, et ceci conférera puissance et force sur l'Esprit-âme des défunts parmi les étoiles qui ne placent jamais. Si ce chapitre soit recited pour lui qu'il, ne périra jamais jamais, et il deviendra une âme vivante pour jamais. Ces torches feront l'Esprit-âme pour s'épanouir comme Osiris Khenti-Amenti, régulièrement et continuellement pour jamais. C'est une lutte. Le shalt de thou ne pas exécuter cette cérémonie avant l'être humain exceptent le thine possèdent l'individu, ou le père thy, ou le fils thy, parce que c'est un mystère excessivement grand de l'Amentet, et c'est un type des choses cachées du Tuat. Quand ce hath de cérémonie exécuté pour les défunts, les dieux, et les Esprit-âmes, et les morts verra lui sous forme de Khenti-Amenti, et lui aura la puissance et le dominion comme ce dieu. Si le shalt de thou s'engagent à exécuter pour les défunts cela qui est commandé en ce "chapitre des quatre torches de flambage," chaque jour, cause de shalt de thou la forme des défunts à venir en avant de chaque hall [ dans le Tuat ], et des sept halls d'Osiris. Et il vivra sous forme de Dieu. L'aura la puissance et le dominion correspondant à ceux de les dieux et les Esprit-âmes à tout jamais. Il entrera dedans par les pylônes secrets et ne sera pas tourné en arrière en présence d'Osiris. Et il viendra pour passer, à condition que les choses suivantes soient faites pour lui, qu'il entrera dedans et viendra en avant. Il ne sera pas tourné en arrière. Aucune frontière ne sera placée à ses goings, et la phrase du sort malheureux ne sera jamais passée sur lui le jour de peser des mots avant Osiris-, jamais. Et le shalt de thou exécutent quelque [ est écrit dedans ] ce livre au nom des défunts, qui deviendront de ce fait parfaits et purs. Et le shalt de thou "ouvrent sa bouche" avec l'instrument du fer. Et le shalt de thou notent ces choses selon les instructions que qui sont trouvées dans les livres de prince Herutataf, qui les ont découverts dans un coffre secret (maintenant ils étaient en écriture du dieu [ Thoth ] lui-même et avaient été déposés dans le temple de la déesse Unnut, Madame d'Unu) pendant un voyage qu'il faisait afin d'inspecter les temples, et les temple-domaines, et les sanctuaires des dieux. Et le shalt de thou exécutent ces cérémonies secrètement dans la Tuat-chambre du tombeau, parce que elles sont des mystères du Tuat, et elles sont symboliques des choses qui sont faites dans Khert-Neter. Et le shalt de thou indiquent : Je suis venu, j'ai avancé à la hâte. J'ai jeté la lumière sur ses (marchepieds du défunt). Je suis caché, mais je jette la lumière sur son endroit caché. Je me lève près du Tet. Je me lève près du Tet du Ra, je tourne en arrière l'abattage. Je protège le thee, O Osiris. RUBRIQUE : Ce chapitre sera recited au-dessus d'un Tet de cristal, qui sera placé sur une brique faite en boue brute, sur quoi ce hath de chapitre inscrit. Le shalt de thou font une cavité dans le mur occidental [ du tombeau ], et après avoir tourné l'avant du Tet vers l'est, mur de shalt de thou vers le haut de la cavité avec la boue qui hath mélangé à l'extrait du cèdre. Ce Tet conduira loin les ennemis d'Osiris qui se placeraient au mur est [ du tombeau ]. Et le shalt de thou indiquent : J'ai conduit en arrière les ennemis thy. J'exerce la surveillance au-dessus du thee. Lui qui est sur son thee fini de montre de keepeth de montagne (Anpu) prêt pour le moment quand les ennemis thy attaqueront le thee, et lui les repousseront pour le thee. Je conduirai en arrière le crocodile au moment où lui thee d'attacketh, et moi protégerons le thee, O Osiris Nu. RUBRIQUE : Ce chapitre sera recited au-dessus d'une figure d'Anpu faite en boue brute mélangée à l'encens. Et la figure sera placée sur une brique faite en boue brute, sur quoi ce hath de chapitre inscrit. Le shalt de thou font une cavité dans le mur est, et après avoir tourné le visage de la figure d'Anpu vers le mur occidental de shalt de thou de mur [ là-dedans ] vers le haut de la cavité. Cette figure repoussera les ennemis d'Osiris, qui se placeraient au mur du sud. Et le shalt de thou indiquent ; Je suis la ceinture du sable ronde au sujet du coffre caché. Je tourne en arrière la force du feu de flambage de la montagne funéraire. Je traverse les routes, et je protège l'Osiris Nu, l'administrateur du contrôleur du phoque, dont le mot est vérité. RUBRIQUE : Ce chapitre sera recited au-dessus d'une brique faite en boue brute où une copie de ce hath de chapitre inscrit. Et endroit de shalt de thou un roseau au milieu en, et de thou souillure de shalt avec il de lancement, et lumière d'ensemble là-dessus. Alors le shalt de thou font une cavité dans le mur du sud, et, ayant tourné l'avant de la brique vers le nord, mur de shalt de thou la brique vers le haut à l'intérieur de lui. [ il repoussera les ennemis de l'Osiris Nu ] qui se réunirait au mur du nord. Et le shalt de thou indiquent : Le thou de O que comest pour mettre le feu [ le tombeau ou maman ] au, je ne laisserai pas le thee le font. Le thou de O que comest pour mouler le feu [ ci-dessus ], je ne laisserai pas le thee le font. Je brûlerai le thee, et je moulerai le feu sur le thee. Je protège l'Osiris Nu, l'administrateur du contrôleur du phoque, dont le mot est vérité. RUBRIQUE : Ce chapitre sera recited au-dessus d'une brique de boue brute, où une copie de ce hath de chapitre inscrit. [ et ensemble de shalt de thou sur lui ] une figure des défunts faits de bois de paume, sept doigts de hauteur. Et le shalt de thou exécutent là-dessus la cérémonie d'"ouvrir la bouche." Alors le shalt de thou font une cavité dans le mur du nord, et avoir [ placé la brique et la figure à l'intérieur il ], et tourné le visage de la figure vers le sud, mur de shalt de thou vers le haut de la cavité. [ il repoussera les ennemis de l'Osiris Nu ], qui se réunirait au mur du sud. Et voir, ces choses seront faites par un homme qui est propre lavé, et sont cérémonieusement pures, et qui ni viande ni les poissons mangés par hath, et qui des rapports eus de hath pas [ récemment ] avec des femmes. Et voir, le shalt de thou font d'offres d'encens de gâteaux et bière anglaise à ces dieux, et de shalt de brûlure sur leurs feux. Chaque Esprit-âme pour qui ces choses seront faites deviendra comme un dieu saint dans Khert-Neter, et lui ne sera pas tournée en arrière à n'importe quelle porte dans Amentet, et il sera dans le suivant d'Osiris, whithersoever il goeth, régulièrement et continuellement. |